24小时热门版块排行榜    

查看: 568  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

tosn

铁杆木虫 (职业作家)

[求助] 英文摘要翻译

硫醇锑稳定剂由于其耐紫外光性能很差,在存储、运输和使用方面受到很大的限制。为解决这一问题,试探性以三氯化锑和巯基酯为原料,引入抗紫外线活性基团TBP-1(2,4-二羟基二苯甲酮),合成了“晒不黑”的有机锑热稳定剂。

求大侠帮帮忙,拜托!!!
怀疑一切,敬畏一切!
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
tosn: 金币+20, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 20 2014-03-24 21:56:51
Because of its poor ultraviolet resistance ,the storge ,transportation and use of antimony mercaptide stabilizer have been greatly limited. In order to solve this problem, "no black " organic antimony heat stabilizers was synthesized experimentally by antimony trichloride and mercapto ester with the introduction of UV-reactive group TBP-1 (2,4 - dihydroxy benzophenone).
晒不黑没明白有没有专门词汇,自己想办法吧,no black 估计不是很准确。
2楼2014-03-24 19:56:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tosn

铁杆木虫 (职业作家)

引用回帖:
2楼: Originally posted by RXMCDM at 2014-03-24 19:56:48
Because of its poor ultraviolet resistance ,the storge ,transportation and use of antimony mercaptide stabilizer have been greatly limited. In order to solve this problem, "no black " organ ...

谢谢
怀疑一切,敬畏一切!
3楼2014-03-24 21:57:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 tosn 的主题更新
信息提示
请填处理意见