24小时热门版块排行榜    

查看: 2966  |  回复: 14
当前主题已经存档。

qwxtz

木虫 (正式写手)

就是正副教授,翻译成Researcher是没有人愿意的!!
11楼2008-02-03 21:50:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

电脑爱好者xmc

金虫 (小有名气)

“associate research professor”,这种译法......呵呵,感觉怎么这么Chinglish。
12楼2008-02-04 00:10:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hqg

至尊木虫 (文坛精英)

研究员professor,副研究员associate professor,加research是错误的。研究员和副研究员特指中科院单位的教授和副教授,和大学的教授副教授没有区别。
13楼2008-02-04 08:22:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhaofakuen

木虫 (正式写手)

对啊,楼上说的没错    正研就相当于教授  
其实是一样的,只是感觉做研究的用研究员好听点,在学校的一般都用教授
14楼2008-02-04 13:14:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 chge 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见