| 查看: 427 | 回复: 5 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
qiyuan9902木虫 (正式写手)
beginner
|
[交流]
英汉翻译总汇【已搜索无重复】
|
||
|
目录如下 Unit 1 3 I. 英汉翻译原理第一讲: 什么是翻译? 3 翻译究竟是什么呢? 4 翻译过程: 4 Unit 2 5 II. 英汉翻译原理第二讲: 什么是好的译文? 6 II. 英汉翻译原理第二讲:什么是好的译文?(续) 8 II、英汉翻译原理第三讲:怎样理解原文? 10 德国译学教授Wolfram Wilss说: 11 一、要理解原文语句的内部关系: 11 II、英汉翻译原理第三讲:怎样理解原文?(续) 13 二、要理解特殊语言现象的特殊含义: 13 三、要结合上下文语境进行理解: 14 Unit 6 15 II、英汉翻译原理第三讲:怎样理解原文?(续) 16 四、要通过吃透词语含义进行理解: 16 五、要明确词语的具体指代进行理解: 16 Unit 7 18 II、英汉翻译原理第三讲:怎样理解原文?(续) 18 六、要理解词语不同用法时的不同含义: 18 七、要注意省略和替代部分的理解: 19 II、英汉翻译原理第四讲:怎样表达译文? 21 一、要摆脱原文语句结构的影响: 21 二、要避免照搬英汉词典中的释义: 22 II、英汉翻译原理第四讲:怎样表达译文?(续) 24 二、要避免照搬英汉词典的释义:(续) 24 三、要充分运用汉语独特的表达优势: 24 II、英汉翻译原理第四讲:怎样表达译文:(续) 25 四、要完整无遗地传达原文的意义: 25 五、遣字造句要结合和借鉴语景: 25 六、要善于运用各种翻译技巧: 25 II、英汉翻译原理第五讲: 有哪些常用的翻译技巧? 25 II、英汉翻译原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续) 25 Unit 13 25 II、英汉翻译基本原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续) 25 (一)译成汉语主动句: 25 1、原文有动作执行者或其他相关成分可作译文主语时,被动句可译成主动句 25 2、原文动词的汉语对应动词兼有及物和不及物用法时,被动句可译作主动句 25 3. 运用词性转译法技巧,将英语被动语态译作汉语主动语态 25 4. 转换成其他表达方式,将英语被动语态译作汉语主动语态 25 5. 重新组织原文的语句结构,将英语被动语态译作汉语主动语态 25 II、英汉翻译基本原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续) 25 (二)译成汉语被动句: 25 1、借助“被(…)+ 动词”、“给(…)+ 动词”或“由(以)…+ 动词”的结构 25 2、借助“为…所 + 动词”或“是…(所)+ 动词 + 的”的结构 25 3、借助“得到…+ 名词”、“受(遭)到…+ 名词”或“予(加)以…+ 名词”的结构 25 (一)英汉语句的结构差异 25 II、英汉翻译基本原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续) 25 (二)长句翻译的操作方法: 25 1、理顺原句内部关系,理出句中包含的各语义点 25 2、将整理出的各语义点按汉语表达习惯重新排列。 25 3、依照重新排列的语义点顺序用汉语逐点表达 25 期末考试安排和题型 25 考前答疑安排 25 http://www.fs2you.com/files/163f3cd9-bf41-11dc-968d-00142218fc6e/ [ Last edited by hathq on 2008-1-10 at 18:48 ] |
» 猜你喜欢
投稿返修后收到这样的回复,还有希望吗
已经有7人回复
压汞仪和BET测气凝胶孔隙率
已经有4人回复
博士申请都是内定的吗?
已经有14人回复
博士申请
已经有3人回复
谈谈两天一夜的“延安行”
已经有13人回复
氨基封端PDMS和HDI反应快速固化
已经有11人回复
之前让一硕士生水了7个发明专利,现在这7个获批发明专利的维护费可从哪儿支出哈?
已经有11人回复
论文投稿求助
已经有4人回复
Applied Surface Science 这个期刊。有哪位虫友投过的能把word模板发给我参考一下嘛
已经有3人回复
投稿精细化工
已经有6人回复

2楼2008-01-13 11:21:15
3楼2008-02-15 00:27:23
4楼2008-02-15 11:08:46
yanxiaosong333
金虫 (正式写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 788.7
- 帖子: 360
- 在线: 1.3小时
- 虫号: 260504
- 注册: 2006-06-17
- 性别: GG
- 专业: 药物毒理

5楼2008-02-15 13:24:12
6楼2008-02-15 15:29:47













回复此楼
