| 查看: 699 | 回复: 3 | ||
[求助]
求助这句话的意思和句子结构,好纠结,不知道哪是主语和谓语 已有2人参与
|
|
Rank-order correlations of sectors ranked by rim width and spatial concordance measured as angular distances between equivalently ranked sectors were derived. 谢谢大家,不知道这句话的主语和谓语是啥,不会分析,所以不知道这句话怎么理解 |
» 猜你喜欢
国家基金申请书模板内插入图片不可调整大小?
已经有9人回复
退学或坚持读
已经有20人回复
免疫学博士有名额,速联系
已经有14人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有4人回复
多组分精馏求助
已经有6人回复
国家级人才课题组招收2026年入学博士
已经有6人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
英文文献中的一句话,求助翻译,句子结构分析!
已经有7人回复
求助大神帮忙分析句子成分,主谓宾定状补啥的。
已经有8人回复
【求助】准备考研英语的时候应该如何复习英语语法
已经有12人回复
2楼2013-12-29 22:19:22
3楼2013-12-29 23:21:07
michael003
银虫 (初入文坛)
- 外语EPI: 1
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 227.7
- 帖子: 36
- 在线: 39.7小时
- 虫号: 2657597
- 注册: 2013-09-15
- 专业: 外国语言
【答案】应助回帖
★ ★ ★
我爱小虫子: 金币+3, ★★★很有帮助, 谢谢你的热心回答 2013-12-30 08:35:12
我爱小虫子: 金币+3, ★★★很有帮助, 谢谢你的热心回答 2013-12-30 08:35:12
|
Rank-order correlations of sectors ranked by rim width and spatial concordance measured as angular distances between equivalently ranked sectors were derived. 根据句子来看主谓应该是Rank-order correlations of sectors were derived了,后面的几个动词ranked by、measured as、 equivalently ranked应该全是定语修饰它们前面的名词了。 翻译: 由轮辋宽度和用作测量等效排列部门之间的角距离的空间一致性来排序的各部门的排名顺序的相关性就被导出来了。 有点绕,但没有上下文,就姑且这样了。希望对楼主有帮助。 |
4楼2013-12-29 23:51:01













回复此楼