| 查看: 315 | 回复: 0 | ||
[求助]
求德文翻译
|
|
TREIBS A. Chlorophyll‐und häminderivate in bituminösen gesteinen, erdölen, erdwachsen und asphalten. Ein beitrag zur entstehung des erdöls [J]. Justus Liebigs Annalen der Chemie, 1934, 510(1): 42-62. 如上是一篇德文参考文献,按照中文期刊里参考文献的格式,该如何写?TREIBS A是作者。Chlorophyll‐und häminderivate in bituminösen gesteinen, erdölen, erdwachsen und asphalten. Ein beitrag zur entstehung des erdöls 是文章题目,那么题目中的短线"-"是连接符还是什么意思? asphalten后面的点“."又是什么意义?谢谢? |
» 猜你喜欢
地球科学部D01口青年基金,最低几A几B几C才能有几率中呀。
已经有5人回复
航天502所 高瑛珂博士 婚内征婚 欺骗女性开房
已经有27人回复
26/27申博
已经有4人回复
博士申请
已经有5人回复











回复此楼