24小时热门版块排行榜    

查看: 592  |  回复: 2

jefferyxxx

木虫 (著名写手)

[求助] “远离截止特性”如何翻译?

本人正在写光波导方面的论文。“截止特性”可翻译为“cut-off properties”,如何翻译“远离截止特性”?谢谢!!!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

上善若水
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

HUSTphy.mpx

新虫 (小有名气)

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
jefferyxxx: 金币+1, 有帮助, 谢谢!不过,不太合适,再帮我想想哈 2013-10-17 09:18:21
```````OF  far  field
不确定合适与否
2楼2013-10-16 22:36:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

gorgan

木虫之王 (文学泰斗)

无意苦争春

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
jefferyxxx: 金币+1, 有帮助, 要名词词组 2013-10-17 13:41:26
deviate far from “cut-off properties”
无我相,无人相,无众生相,无寿者相
3楼2013-10-17 11:38:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 jefferyxxx 的主题更新
信息提示
请填处理意见