| 查看: 444 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
dylfgs木虫 (著名写手)
中郎将
|
[求助]
语法求助
|
|
|
?°CAPE-NO2 (1.5-12????) concentration-dependently inhibited platelet aggregation (Fig. 2) consistent with CAPE which suppressed platelet aggregation in a dose-dependent manner ?? ?± ?????????°????????·¨???????? [ ??×???×é ?ú????????×? ] |
» 猜你喜欢
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有13人回复
AI 太可怕了,写基金时,提出想法,直接生成的文字比自己想得深远,还有科学性
已经有11人回复
天津大学招2026.09的博士生,欢迎大家推荐交流(博导是本人)
已经有11人回复
表哥与省会女结婚,父母去帮带孩子被省会女气回家生重病了
已经有9人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有10人回复
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有11人回复

befair
铁杆木虫 (正式写手)
- 翻译EPI: 112
- 应助: 131 (高中生)
- 金币: 12251.3
- 红花: 20
- 帖子: 661
- 在线: 608.2小时
- 虫号: 2651461
- 注册: 2013-09-13
- 性别: GG
- 专业: 宏观经济管理与战略
【答案】应助回帖
★
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-01-05 00:16:27
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-01-05 00:16:27
|
不是做这个专业的,因而不明白CAPE-NO2或者CAPE,但从上下文理解了主要意思,即前者通过浓度变化来抑制血小板聚集,这和后者通过剂量变化来达到同样的效果是一致的。因此建议修改如下: “CAPE-NO2 (1.5-12μΜ) inhibited platelet aggregation (Fig. 2) by varying the concentration and this is consistent with CAPE which did the same in a dose-dependent manner" 1. 用concentration-dependently inhibited。。。意思通但不如用简单点的词组/短语 by varying the concentration 2. inhibit 是指不让。。。发生或者让其变缓而suppress 是让(已经开始的)不再继续。个人理解楼主虽然用了这两个不同的词,但貌似想说的似乎是同一个意思。如果是这样,请选择一个。 3. 原文用两个重复的 platelet aggregation不合适,可以考虑在后半句中用代词。 希望有帮助 |

2楼2013-10-10 18:17:14
xux730
铁杆木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 86
- 应助: 1719 (讲师)
- 金币: 10740.4
- 散金: 50
- 红花: 43
- 帖子: 2947
- 在线: 336.5小时
- 虫号: 1374299
- 注册: 2011-08-20
- 专业: 细胞周期与调控
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★
dylfgs(RXMCDM代发): 金币+5, 最佳答案!欢迎常来! 2014-01-05 00:16:47
RXMCDM: 翻译EPI+1 2014-01-05 00:16:53
dylfgs(RXMCDM代发): 金币+5, 最佳答案!欢迎常来! 2014-01-05 00:16:47
RXMCDM: 翻译EPI+1 2014-01-05 00:16:53
|
CAPE-NO2 inhibited platelet aggregation in a concentration-dependent manner (1.5-12μΜ) (Fig. 2), which was consistent with that CAPE suppressed platelet aggregation in a dose-dependent manner. 似乎该句子可以简写成: As with CAPE, CAPE-NO2 inhibited platelet aggregation in a concentration-dependent manner (1.5-12μΜ) (Fig. 2). |
3楼2013-10-11 08:23:15













回复此楼