| 查看: 5198 | 回复: 46 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
star_zhang禁虫 (文学泰斗)
臣本布衣,躬耕西洋
|
[交流]
【英语窍门11】别误会这些英文的意思 已有45人参与
|
||
|
【英语窍门11】别误会这些英文的意思 记得原来在考试的时候看到一个词组,叫confidence man,想都没想,就选择了自信的男人那个选项,下来后发现是错的,一查,是骗子的意思,百思不得其解,这明明是自信的意思啊。也许,这就像中文里心宽体胖中的“胖”其实不读pang这个音,而是读“盘”,语言里有些词组是不按最简单的规则来进行的,今天列举几个常见的容易被误会的词组,希望能对喜爱英语的朋友有所帮助。 1. Lover. 老友记里有一集Phoebe去见Mike的父母,本意想当着母亲的面儿给足Mike面子,夸Mike两句,不成想把Mike说成了一个gentle lover, 母亲顿时脸色就变了。第一次看的时候我还纳闷,Mike不就是Phoebe的lover吗,后来看的美剧多了,发现lover这个词往往不是爱人的意思,而是情人,而且有sexual的意思,所以在家长面前说lover其实是不大礼貌的。男女之间最好还是说boyfriend或girlfriend,男生间的好友用buddies,女生间的好友用besties。 2. Dead president. 没背过这个词组的朋友一般都会翻译成已经去世的总统,但实际的意思是美钞。在美国俚语里,美钞有很多说法,dollar, buck, green, 都是指绿颜色的印有总统头像的钞票。 3. Busboy and bellboy. 第一个是公共汽车售票员?不是,是餐厅打杂的杂工。第二个是圣诞节要铃铛唱圣诞歌的男孩子?不是,是星级酒店里帮你把行李送进你房间等着你给小费的行李员。 4. Busybody. 小的时候看语文课本,总是说一些商人非常的繁忙,看到这个词,那日理万机的形象就油然而生了,可惜我又猜错了,这个词不是大忙人的意思,而是多管闲事的人,经典句型是you’re such a busybody! 5. Con man. 如开头所说,骗子的意思。完整的拼法是confidence man。 尼古拉斯凯奇的电影火柴人就是讲述的con man的故事,非常好看! <The end> |
» 猜你喜欢
材料求调剂 一志愿哈工大总分298分,前三科223分
已经有4人回复
086502化学工程342求调剂
已经有3人回复
求调剂
已经有9人回复
352分 化工与材料
已经有5人回复
085602 化工专硕 338分 求调剂
已经有10人回复
0856材料化工调剂 总分330
已经有10人回复
330一志愿中国海洋大学 化学工程 085602 有读博意愿 求调剂
已经有4人回复
一志愿哈尔滨工业大学材料与化工方向336分
已经有6人回复
材料求调剂一志愿哈工大324
已经有6人回复
085600 286分 材料求调剂
已经有4人回复
19楼2013-05-22 13:22:08
6楼2013-05-21 10:18:52

7楼2013-05-21 18:44:42
lidf@163.com
银虫 (正式写手)
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 370.7
- 红花: 1
- 帖子: 423
- 在线: 90.3小时
- 虫号: 244438
- 注册: 2006-04-16
- 性别: MM
- 专业: 应用高分子化学与物理
8楼2013-05-21 20:37:40














回复此楼