24小时热门版块排行榜    

查看: 1277  |  回复: 18
当前主题已经存档。

hexw

金虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by extreme008 at 2007-9-25 21:15:
唐克丽先生所著《中国水土保持》中认为水土流失应该译为“soil and water loss”,这是目前最为权威和准确的译法。(我是中科院水土保持研究所的,有一定的发言权,呵呵!)

我是那里毕业的,呵呵
心事浩茫连广宇 于无声处听惊雷
11楼2007-09-27 12:44:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hzdang

木虫 (正式写手)

埋头耕地的老牛

肯定是王先生的准确!
12楼2007-09-28 19:40:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

rivertown

金虫 (正式写手)

"soil and water loss"  is ok
13楼2007-11-20 08:19:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

krew_7

铁杆木虫 (正式写手)

我觉得soil and water loss准确一点,尽管我不是学这个方向的。
14楼2007-12-18 09:59:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

happyfjy227

新虫 (小有名气)

水土流失就是重点在土壤侵蚀上,所以认为soil erosion and water loss较好
15楼2008-02-28 10:54:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tony8310

捐助贵宾 (正式写手)

作为水土保持的学生,我认为王先生的更准确.水土流失包括水的流失和土壤侵蚀
16楼2008-03-01 16:49:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

瑞雪

铜虫 (初入文坛)

水土流失,不仅仅是水和土壤被“搬离”而造成水和土壤流失的现象,还包括土壤养分流失、土壤退化等;soil and water loss 更准确。
17楼2008-03-01 21:30:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

museum

木虫 (著名写手)

水土流失,是国内专有名词,而且该词的来源是来自对黄土高原这特殊的土壤侵蚀区

其实,就是soil erosion!
18楼2008-03-02 01:07:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liudonglin917

金虫 (初入文坛)

赞成王先生的“soil erosion and water loss“!
19楼2008-06-12 12:55:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hexw 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见