24小时热门版块排行榜    

查看: 379  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

linkaiglk

金虫 (著名写手)

[求助] 翻译文献中的一句英文

Thus, the peaks at 388 and 342 nm are due most likely to the two hydroxy thionyl imidazolates that coordinate the copper in a distorted tetrahedral geometry , where the presence of the carbonyl substituent on one of the two chromophores leads to two distinct absorbance maxima.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuesenior

金虫 (正式写手)

草根都算不上

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★
phu_grassman: 金币+1, thanks 2013-03-05 08:47:25
linkaiglk: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2013-03-05 18:06:49
又是长句,如下:
因此,在388nm和342nm处的吸收峰很可能是来自两个羟基亚硫酰咪唑(这个物质名拿不太准)生色团,此咪唑与铜配位呈扭曲四面体结构,其中一个生色团上的羰基取代基导致了两个截然不同的吸收峰吸收(是指波长还是吸光度A值要看语境)
Yuesenior
2楼2013-03-04 23:05:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

湖师院学子_

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖


phu_grassman: 金币+1, thanks 2013-03-05 08:47:36
因此,在388和342 nm处的峰是由于最有可能的两个羟基亚硫酰咪唑类协调铜在扭曲的四面体的几何形状,在其中的两个发色团羰基取代基的存在导致两种截然不同的吸光度最大值。
3楼2013-03-04 23:23:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 linkaiglk 的主题更新
信息提示
请填处理意见