24小时热门版块排行榜    

查看: 486  |  回复: 4

heismeng

金虫 (小有名气)

[求助] 翻译问题:mutagenic and non-mutagenic primers如何翻译

请问这个词mutagenic primer翻译成突变引物好还是诱变引物好?突变和诱变具体有什么区别?

诱变是不是专指物理化学的方法?

补充一个问题,“将所述多核苷酸变体的可寻址文库的成员组合成池”这句话中池(pool)翻译成库是不是更好?

多谢 两个问题各5金币求达人解答~
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ccharlien

木虫 (正式写手)

这个mutagenic primer是指的做点突变时候用的引物么?没有上下文都不知道在说什么啊
2楼2013-01-17 06:59:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

heismeng

金虫 (小有名气)

By mixing mutagenic primers coding for the defined mutations with non-mutagenic primers, a mixture of amplicons is prepared comprising the 13 defined mutations alone or in combination, or no mutations at all.  

我觉得是做点突变的 我想知道有没有诱变引物的说法 以及在生物学的意义上诱变和突变的区别
3楼2013-01-17 13:08:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

heismeng

金虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by ccharlien at 2013-01-17 07:59:29
这个mutagenic primer是指的做点突变时候用的引物么?没有上下文都不知道在说什么啊

嗯 请看楼上~
4楼2013-01-17 13:09:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ccharlien

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
heismeng: 金币+5, 有帮助, 回答了一个问题,但是我还想知道有没有诱变引物这样的名词以及那个POOL的翻译方式~ 2013-01-18 12:27:53
引用回帖:
3楼: Originally posted by heismeng at 2013-01-17 13:08:50
By mixing mutagenic primers coding for the defined mutations with non-mutagenic primers, a mixture of amplicons is prepared comprising the 13 defined mutations alone or in combination, or no mutation ...

突变是广义的概念,诱变一般是用物理化学因素造成的DNA变异,而且是没有方向的。你描述的过程是 site directed mutagenesis,一般翻译成定点突变或位点特异性突变。
5楼2013-01-17 17:15:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 heismeng 的主题更新
信息提示
请填处理意见