24小时热门版块排行榜    

查看: 97  |  回复: 4
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

sping05

金虫 (正式写手)

[交流] 两句英文,请高手改错(求助完毕,金币已付,谢谢)

编辑说有问题,我看不出来,求助诸位高手:

1.Hereafter, it was allowed to cool to room temperature naturally.

2.The XXX samples prepared by our solution route have a high crystallinity and regular rod-like morphology, thus it is beneficial to maintaining the stability in structure

[ Last edited by sping05 on 2007-8-1 at 09:31 ]

» 猜你喜欢

热爱龙井茶的杭州人
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

songjieguang

木虫 (著名写手)

第一句:接下来,自然冷却至室温。
第二句:用这种方法制备的XXX样品具有高的结晶度和规整的类似棒状的形貌,因此,它有助于保持稳定的结构。
好贴一定回复, 这是一种美德!
4楼2007-08-01 08:53:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 5 个回答

hokeyliu

木虫 (正式写手)


sping05(金币+1):thks
Thereafter, it was cooled to room temperature naturally.
Hereafter, it can be cooled to room temperature naturally.
2楼2007-08-01 08:36:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fuzp

铁杆木虫 (正式写手)

第二句是英语本身的问题,还是编辑觉得你对实验的叙述有问题?
3楼2007-08-01 08:42:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dengwh82

荣誉版主 (著名写手)

2008年度最佳小木虫

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
sping05(金币+6):thks
sping05(金币+1):thks
1.Hereafter, it was cooled to room temperature naturally.

2.The XXX samples prepared by our solution route have a high crystallinity and regular rod-like morphology, thus it is beneficial to maintaining its structure stabilitily.
4折以下的机票打折网站,不是病毒。介绍给大家,没事就帮我点一下,谢谢啊!http://www.xixii.cn/?requestInfo=9e6b67a328ZGVuZ3doODI=a44d2734cc79a71b49b7e0
5楼2007-08-01 09:16:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见