24小时热门版块排行榜    

查看: 778  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

小兰花

银虫 (著名写手)

[求助] 润色一句写给美国教授的一句话(中译英)。 谢谢。

润色一句写给美国教授的一句话(中译英)。要求:尽量通俗易懂,简明扼要。

想请教您一个问题,该问题困扰我很久了,一直没能解决这个问题。

翻译:I want to consult you a question,which is confused me a long time and I can not solve this problem.

[ Last edited by 小兰花 on 2012-12-20 at 10:05 ]

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

洛惜

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
Carena: 金币+1, 感谢应助 2012-12-20 10:44:55
小兰花: 金币+7, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢。翻译的很好。可以再帮看一个翻译吗?链接:http://emuch.net/bbs/viewthread.php?tid=5325696 2012-12-20 10:54:31
I would like to consult you a question,which plagued me a lot and has not been settled yet.
2楼2012-12-20 10:20:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小兰花

银虫 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by 洛惜 at 2012-12-20 10:20:43
I would like to consult you a question,which plagued me a lot and has not been settled yet.

非常感谢。
把a lot 改成 a long time, 哪个效果更好呢?

I would like to consult you a question,which plagued me a long time and has not been settled yet.
3楼2012-12-20 10:24:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

洛惜

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

引用回帖:
3楼: Originally posted by 小兰花 at 2012-12-20 10:24:24
非常感谢。
把a lot 改成 a long time, 哪个效果更好呢?

I would like to consult you a question,which plagued me a long time and has not been settled yet....

嗯,我也感觉不出来明显差别。用a long time 吧,可能更强调困扰很久。
4楼2012-12-20 10:29:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xxflovezj520

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖


小兰花: 金币+1, 有帮助, 谢谢。 2012-12-20 10:54:38
I would like to consult you a question,which has plagued me for a long time and  not been settled yet
5楼2012-12-20 10:50:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 小兰花 的主题更新
信息提示
请填处理意见