24小时热门版块排行榜    

查看: 453  |  回复: 3

bubilove7

金虫 (小有名气)

[求助] neat blend 在高分子文献中怎么翻译呢?拜托各位了

整个句子是这样的;
Melt and cold isothermal crystallization studies were carried out on polylactide(PLA)/poly[butylene succinate)-co-adipate](PBSA) neat blend and blend-clay composites. The neat blend and blend-clay composited were prepared by melt-blending in a batch mixer.
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bubilove7

金虫 (小有名气)

哪??大神帮帮忙啊
2楼2012-10-14 10:56:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bubilove7

金虫 (小有名气)

哪位好心人帮帮忙啊
3楼2012-10-14 10:57:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Pureland

木虫之王 (知名作家)

【答案】应助回帖

★ ★
感谢参与,应助指数 +1
bubilove7: 金币+2, 有帮助, 谢谢你,你能帮我翻译下这个句子嘛?我翻译的读起来很别扭 2012-10-14 22:59:24
neat blend指的是纯的共混物。
4楼2012-10-14 16:21:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 bubilove7 的主题更新
信息提示
请填处理意见