24小时热门版块排行榜    

Znn3bq.jpeg
查看: 335  |  回复: 1

wqssfj1

铁杆木虫 (著名写手)

[求助] 求助翻译!!!

High density polyethylene lottles fitted with a cli-loc child resistant closure containing a pulp board wad to which is wax-bonded a ‘lectraseal’ membrane.(药品包装相关内容)

Glaxo Wellcome UK Limited trading as Glaxo Laboratories and/or GlaxoSmithKline UK中的“trading as”是什么意思
多谢各位!

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiaof223

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
sltmac: 金币+1 2012-09-05 08:27:42
sltmac: 金币+2 2012-10-13 10:13:38
trading as应该是分开的,trading与Glaxo Wellcome UK Limited是一组,翻译为xx贸易,as当“作为”译,与后面的为一组。
人间重晚晴。
2楼2012-09-04 21:56:39
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wqssfj1 的主题更新
信息提示
请填处理意见