| 查看: 461 | 回复: 1 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
ashao银虫 (著名写手)
|
[求助]
求译大意?谢谢——MultiCat Mexico catastrophe bond risk zones
|
|
|
Earthquake could threaten Multicat Mexico 2009 catastrophe bond Class A notes 【个人的翻译:地震可能威胁2009年墨西哥多巨灾债券发行方案中巨灾债券A级标注;】 MultiCat Mexico catastrophe bond risk zones 【个人的翻译:墨西哥多具在债券发行方案中巨灾债券的危险区域】 参考网页https://www.artemis.bm/blog/2012 ... bond-class-a-notes/ MultiCat Mexico catastrophe bond risk zones |
» 猜你喜欢
体制内长辈说体制内绝大部分一辈子在底层,如同你们一样大部分普通教师忙且收入低
已经有18人回复
面上可以超过30页吧?
已经有7人回复
网上报道青年教师午睡中猝死、熬夜猝死的越来越多,主要哪些原因引起的?
已经有5人回复
“人文社科而论,许多学术研究还没有达到民国时期的水平”
已经有6人回复
版面费该交吗
已经有13人回复
为什么中国大学工科教授们水了那么多所谓的顶会顶刊,但还是做不出宇树机器人?
已经有10人回复
什么是人一生最重要的?
已经有4人回复
thorny_rose
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 27
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 659.4
- 红花: 2
- 帖子: 85
- 在线: 20小时
- 虫号: 1802186
- 注册: 2012-05-07
- 性别: MM
- 专业: 外国语言
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★
ashao: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢指教,看来这张图是债券评级的区域图,而不是保险费率的分区图,3x 2012-06-01 16:23:21
ashao: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢指教,看来这张图是债券评级的区域图,而不是保险费率的分区图,3x 2012-06-01 16:23:21
|
整体翻译的挺好的,除了第二句话你打错字外,就一个地方需要更正一下: “class A notes" 按原文理解,应是保险债券的评级,所以应为A级票据,纯属个人理解。你可以在网上查查瑞士再保险推出的联合再保险计划的相关资料,这些保险有专门的评级,用A、B、C等表示。穆迪评级公司对该计划进行了评级,其中10亿美元为A级票据,信用等级为Baa1级。评级为A的债券表示信誉较好,具备支付能力,风险较小。 |

2楼2012-06-01 15:21:41













回复此楼