24小时热门版块排行榜    

查看: 3257  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

RiverBasin

银虫 (正式写手)

[求助] 江苏省青蓝工程优秀青年骨干教师培养对象

请问“江苏省青蓝工程优秀青年骨干教师培养对象”有没有标准的英文说法?怎么呢翻译?特别是“培养对象”不知道该如何翻译?谢谢!
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

thorny_rose

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
sltmac: 金币+1, 嗯,欢迎交流 2012-05-29 07:48:34
RiverBasin: 金币+3, 翻译EPI+1, 有帮助 2012-06-10 15:41:15
不能这么逐字逐句译的,你得首先理解句子意思。我想知道你这句话是出现在个人简历里(比如会说,曾作为“江苏省青蓝工程优秀青年骨干教师培养对象”)还是介绍这项培养计划,如果为前者,则这个“培养对象”此时由前面的主语就可以代替了;如果是后者,很可能都不用考虑这个“培养对象”四个字眼了。给个背景或上下文,顺便如果能提供“青蓝工程”的标准用语,如无,可否解释“青蓝”的涵义?如果提供这些的话,翻译出来的东西才会更精准。
I just want to live while I am alive
2楼2012-05-28 22:42:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

readbycandle

木虫 (著名写手)

A thinking worm

【答案】应助回帖

据我对管理者的认知,“青蓝”极有可能是“青出于蓝而胜于蓝”的简写。如果真是这个意思,还真不好翻译了。
3楼2012-05-29 10:24:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hyzgh

铁杆木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★
RiverBasin: 金币+2, 有帮助 2012-06-10 15:41:24
我是这么翻译的,Qinglan Project

[ 发自手机版 https://muchong.com/3g ]
4楼2012-06-04 22:04:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 RiverBasin 的主题更新
信息提示
请填处理意见