| 查看: 3257 | 回复: 3 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
RiverBasin银虫 (正式写手)
|
[求助]
江苏省青蓝工程优秀青年骨干教师培养对象
|
|
| 请问“江苏省青蓝工程优秀青年骨干教师培养对象”有没有标准的英文说法?怎么呢翻译?特别是“培养对象”不知道该如何翻译?谢谢! |
» 猜你喜欢
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有13人回复
2025年遐想
已经有5人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
求个博导看看
已经有18人回复
thorny_rose
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 27
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 659.4
- 红花: 2
- 帖子: 85
- 在线: 20小时
- 虫号: 1802186
- 注册: 2012-05-07
- 性别: MM
- 专业: 外国语言
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★
sltmac: 金币+1, 嗯,欢迎交流 2012-05-29 07:48:34
RiverBasin: 金币+3, 翻译EPI+1, ★有帮助 2012-06-10 15:41:15
sltmac: 金币+1, 嗯,欢迎交流 2012-05-29 07:48:34
RiverBasin: 金币+3, 翻译EPI+1, ★有帮助 2012-06-10 15:41:15
| 不能这么逐字逐句译的,你得首先理解句子意思。我想知道你这句话是出现在个人简历里(比如会说,曾作为“江苏省青蓝工程优秀青年骨干教师培养对象”)还是介绍这项培养计划,如果为前者,则这个“培养对象”此时由前面的主语就可以代替了;如果是后者,很可能都不用考虑这个“培养对象”四个字眼了。给个背景或上下文,顺便如果能提供“青蓝工程”的标准用语,如无,可否解释“青蓝”的涵义?如果提供这些的话,翻译出来的东西才会更精准。 |

2楼2012-05-28 22:42:14
readbycandle
木虫 (著名写手)
A thinking worm
- 翻译EPI: 55
- 应助: 22 (小学生)
- 贵宾: 0.2
- 金币: 7100.6
- 红花: 13
- 帖子: 2158
- 在线: 460.5小时
- 虫号: 1793835
- 注册: 2012-05-03
- 专业: 美国文学
3楼2012-05-29 10:24:48
hyzgh
铁杆木虫 (著名写手)
- 应助: 8 (幼儿园)
- 金币: 10381.8
- 散金: 886
- 红花: 7
- 帖子: 2966
- 在线: 395.2小时
- 虫号: 407110
- 注册: 2007-06-19
- 专业: 金属材料的磨损与磨蚀
4楼2012-06-04 22:04:10







回复此楼