| 查看: 801 | 回复: 1 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
香凝荣誉版主 (职业作家)
|
[求助]
请把一段英文翻译成汉语
|
|
|
The proper force of words lies not in the words themselves, but in their application. A word may be fine-sounding word, of an unusual length, and very imposing from its learning and novelty, and yet in the connection in which it is introduced may be quite pointless and irrelevant. It is not pretension but the adaptation of the expression to the idea, that clenches a writer's meaning:----as it is not the size or the beauty of the materials, but their being fitted each to its place, that gives strength to the arch; or as the pegs and nails are as necessary to the support of the building as the larger timbers, and more so than the mere showy, unsubstantial ornaments. 求确切翻译,谢谢! |
» 猜你喜欢
有没有人能给点建议
已经有5人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有12人回复
实验室接单子
已经有7人回复
全日制(定向)博士
已经有5人回复
萌生出自己或许不适合搞科研的想法,现在跑or等等看?
已经有4人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有4人回复
参与限项
已经有3人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
所感
已经有4人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复

yuanbing0000
至尊木虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 21
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 13024.2
- 红花: 1
- 帖子: 81
- 在线: 70.3小时
- 虫号: 1143224
- 注册: 2010-11-10
- 性别: MM
- 专业: 传动机械学
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2012-03-17 21:05:30
香凝: 金币+20, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 谢谢 2012-03-18 09:30:39
爱与雨下: 金币+1 2012-03-17 21:05:30
香凝: 金币+20, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 谢谢 2012-03-18 09:30:39
|
供参考: 文字真正的影响力不在于文字本身,而在于对它的使用。一个冠冕堂皇的词,以其少有的音长,渊源壮观又不减新颖,却与引入该词的上下文关系可能毫无意义且完全无关。与其矫饰,不如把握作者的意图,作适应思想的表达。如同拱门的强度不在于所罗列材料的多寡和美丽与否,而是这些材料恰到好处一样,建筑物需要大木料的支撑,而销与钉同样不可或缺,不仅仅是浮华,不结实的装饰品。 |
2楼2012-03-17 20:32:17












回复此楼