| 查看: 822 | 回复: 1 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
香凝荣誉版主 (职业作家)
|
[求助]
请把一段英文翻译成汉语
|
|
|
The proper force of words lies not in the words themselves, but in their application. A word may be fine-sounding word, of an unusual length, and very imposing from its learning and novelty, and yet in the connection in which it is introduced may be quite pointless and irrelevant. It is not pretension but the adaptation of the expression to the idea, that clenches a writer's meaning:----as it is not the size or the beauty of the materials, but their being fitted each to its place, that gives strength to the arch; or as the pegs and nails are as necessary to the support of the building as the larger timbers, and more so than the mere showy, unsubstantial ornaments. 求确切翻译,谢谢! |
» 猜你喜欢
面上可以超过30页吧?
已经有7人回复
网上报道青年教师午睡中猝死、熬夜猝死的越来越多,主要哪些原因引起的?
已经有5人回复
“人文社科而论,许多学术研究还没有达到民国时期的水平”
已经有6人回复
体制内长辈说体制内绝大部分一辈子在底层,如同你们一样大部分普通教师忙且收入低
已经有16人回复
版面费该交吗
已经有13人回复
为什么中国大学工科教授们水了那么多所谓的顶会顶刊,但还是做不出宇树机器人?
已经有10人回复
什么是人一生最重要的?
已经有4人回复

yuanbing0000
至尊木虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 21
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 13130.2
- 红花: 1
- 帖子: 81
- 在线: 70.3小时
- 虫号: 1143224
- 注册: 2010-11-10
- 性别: MM
- 专业: 传动机械学
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2012-03-17 21:05:30
香凝: 金币+20, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 谢谢 2012-03-18 09:30:39
爱与雨下: 金币+1 2012-03-17 21:05:30
香凝: 金币+20, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 谢谢 2012-03-18 09:30:39
|
供参考: 文字真正的影响力不在于文字本身,而在于对它的使用。一个冠冕堂皇的词,以其少有的音长,渊源壮观又不减新颖,却与引入该词的上下文关系可能毫无意义且完全无关。与其矫饰,不如把握作者的意图,作适应思想的表达。如同拱门的强度不在于所罗列材料的多寡和美丽与否,而是这些材料恰到好处一样,建筑物需要大木料的支撑,而销与钉同样不可或缺,不仅仅是浮华,不结实的装饰品。 |
2楼2012-03-17 20:32:17













回复此楼