| 查看: 646 | 回复: 2 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[求助]
翻译句子,分析句子
|
|||
|
新手请教下面这两个句子英译汉怎么翻译?以及句子所包含的语法。对于句子结构如何去分析。 1:Although high density and pure mullte material have been obtained from small laboratory batches of Al2O3 -SiO2 gel , using hot pressing as a consolidation route ,little attention has been paid in the literature to evaluate the parameters that control the over processing of mulilte gels. 2:The general mechanism for coating degradation and substrate corrosion is characterized by an increase in electrolytc uptake ,development of microscopic porosity and an increase in ionic conductance in the coating followed by corrosion (an electrochemical process ) at the coating/metal inface. |
» 猜你喜欢
投稿精细化工
已经有6人回复
博士读完未来一定会好吗
已经有36人回复
之前让一硕士生水了7个发明专利,现在这7个获批发明专利的维护费可从哪儿支出哈?
已经有10人回复
博士申请都是内定的吗?
已经有9人回复
心脉受损
已经有8人回复
读博
已经有5人回复

jijianjndx
银虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 4
- 应助: 27 (小学生)
- 金币: 199.2
- 散金: 38
- 红花: 1
- 帖子: 167
- 在线: 36.8小时
- 虫号: 1417990
- 注册: 2011-09-26
- 性别: GG
- 专业: 电化学分析
【答案】应助回帖
★ ★ ★
莹可可(金币+3, 翻译EPI+1): ★有帮助 是我打错别字了,应该是mullite和electrolyte.请问这两个句子怎么分析?特别是第二句后半句,我看了翻译,我还是不懂。 2012-03-01 19:02:53
莹可可(金币+3, 翻译EPI+1): ★有帮助 是我打错别字了,应该是mullite和electrolyte.请问这两个句子怎么分析?特别是第二句后半句,我看了翻译,我还是不懂。 2012-03-01 19:02:53
|
1、尽管已经从小型实验室批量生产的AL3O2-SIO2凝胶中得到了高浓度且较为纯净的“莫来”材料,以热压制作为强化路线。但是还是忽视了对“莫来”胶加工工艺的控制参数的评估。(mulilte?笔误?) 2、涂层老化和底层腐蚀的一般机制通过,电解质吸收量的增加( electrolytc?是不是打错了?),微孔技术的发展,由于涂层/金属表面腐蚀(电化学作用)引起的涂层离子电导度的增加,来描绘测定。 |

2楼2012-03-01 14:19:20
jijianjndx
银虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 4
- 应助: 27 (小学生)
- 金币: 199.2
- 散金: 38
- 红花: 1
- 帖子: 167
- 在线: 36.8小时
- 虫号: 1417990
- 注册: 2011-09-26
- 性别: GG
- 专业: 电化学分析
【答案】应助回帖
★ ★ ★
莹可可(金币+3): ★有帮助 2012-03-04 10:49:49
莹可可(金币+3): ★有帮助 2012-03-04 10:49:49
|
The general mechanism for (coating degradation and substrate corrosion) (is characterized by) (an increase in electrolytc uptake ,development of microscopic porosity and an increase in ionic conductance in the coating followed by corrosion (an electrochemical process ) at the coating/metal inface). 涂层老化和底层腐蚀的一般机制通过,由于涂层/金属表面腐蚀(电化学作用)引起的电解质吸收量的增加( electrolytc?是不是打错了?),微孔技术的发展,涂层离子电导度的增加,来描绘测定。 也可这么翻译,主要这方面我不太了解。 |

3楼2012-03-01 23:25:57













回复此楼