24小时热门版块排行榜    

查看: 733  |  回复: 6
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

fjamigo

新虫 (小有名气)

[求助] 细胞翻译

majority of the cells were detached,5ml of the fresh medium were added to stop the trypsinization .
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

发条鸟1

铁虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

个人觉得翻译成 缓冲液 比较合适
4楼2012-02-22 21:35:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 7 个回答

fjamigo

新虫 (小有名气)

主要是这里的medium不知道该翻译成啥,翻译成培养基感觉不通顺
2楼2012-02-18 13:42:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fjtony163

版主 (文坛精英)

米米

优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

爱与雨下(金币+1): 2012-02-18 18:27:51
sltmac(金币+5, 翻译EPI+1): 2012-02-29 08:50:12
大部分细胞被分离出来,加入5毫升的新鲜(新制)培养液以停止胰蛋白酶作用。
3楼2012-02-18 16:02:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tiramisu1005

金虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by fjamigo at 2012-02-18 13:42:03:
主要是这里的medium不知道该翻译成啥,翻译成培养基感觉不通顺

和二楼一样,认为该翻译成“培养基”的意思。
我能遇见你,已经很不可思议
5楼2012-02-23 09:28:04
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见