| ²é¿´: 1306 | »Ø¸´: 19 | |||
| µ±Ç°Ö÷ÌâÒѾ´æµµ¡£ | |||
| µ±Ç°Ö»ÏÔʾÂú×ãÖ¸¶¨Ìõ¼þµÄ»ØÌû£¬µã»÷ÕâÀï²é¿´±¾»°ÌâµÄËùÓлØÌû | |||
AAAÃÜ½ð³æ (ÕýʽдÊÖ)
|
[½»Á÷]
½é´ÊÓ÷¨¿Ú¾÷
|
||
|
ÉÏÎç¡¢ÍíÒªÓÃin£¬atÀèÃ÷¡¢ÎçÒ¹¡¢µãÓë·Ö¡£ Äê¡¢Ô¡¢ÄêÔ¡¢¼¾½Ú¡¢ÖÜ£¬Ñô¹â¡¢µÆ¡¢Ó°¡¢Ò¡¢Ã°in¡£ ½«À´Ê±Ì¬in...ÒÔºó£¬Ð¡´¦at´ó´¦in¡£ ÓÐÐÎwithÎÞÐÎby£¬ÓïÑÔ¡¢µ¥Î»¡¢²ÄÁÏin¡£ ÌØÕ÷¡¢·½ÃæÓ뷽ʽ£¬ÐÄÇé³ÉÓï¹ßÓÃin¡£ ½é´ÊatºÍto±í·½Ïò£¬¹¥»÷¡¢Î»Öᢶñ¡¢ÉÆ·Ö¡£ ÈÕ×Ó¡¢ÈÕÆÚ¡¢ÄêÔÂÈÕ£¬ÐÇÆÚ¼ÓÉÏÔç¡¢Îç¡¢Íí£¬ ÊÕÒô¡¢Å©³¡¡¢ÖµÈÕon£¬¹ØÓÚ¡¢»ù´¡¡¢¿¿¡¢ÖøÂÛ¡£ ×Å¡¢°Õ¡¢³öÊÛ¡¢Íµ¡¢¹«¡¢¼Ù£¬¹ÊÒâ¡¢Ö§¸¶¡¢Ïà·´£¬×¼¡£ ÌØ¶¨Ê±ÈÕºÍ"Ò»¡¡¾Í"£¬onºó³£½Ó¶¯Ãû´Ê¡£ Äê¡¢Ô¡¢ÈÕ¼ÓÔç¡¢Îç¡¢Íí£¬of֮ǰon´úin¡£ ²½ÐС¢Â¿¡¢Âí¡¢ÍæÐ¦on£¬cab£¬carriageÔòÓÃin¡£ atɽ½Å¡¢Ãſڡ¢ÔÚµ±Ç°£¬ËÙ¡¢Î¡¢ÈÕÂä¡¢¼Û¡¢ºËÐÄ¡£ ¹¤¾ß¡¢ºÍ¡¢Í¬Ëæwith£¬¾ßÓС¢¶ÀÁ¢¡¢¾Í¡¢ÔÒò¡£ ¾Í¡¡À´Ëµ±öÒëÖ÷£¬¶Ô¡¢ÓС¢·½×´¡¢±íϸ·Ö¡£ º£¡¢Â½¡¢¿Õ¡¢³µ¡¢Å¼¡¢±»by£¬µ¥Êý¡¢ÈËÀàknow to man¡£ this¡¢that¡¢tomorrow£¬yesterday£¬next¡¢last¡¢one¡£ ½ÓÄê¡¢Ô¡¢¼¾¡¢ÐÇÆÚ¡¢ÖÜ£¬½é´ÊÊ¡ÂÔÒÑϰ¹ß¡£ over¡¢underÕýÉÏÏ£¬above¡¢belowÔò²»È»£¬ ÈôÓëÊýÁ¿´ÊÁ¬Ó㬻ìºÏʹÓÃÒàÎ޹ء£' beyond³¬³ö¡¢ÎÞ¡¢²»ÄÜ£¬against¿¿×Å£¬¶ÔÓë·´¡£ besides£¬except·ÖÄÚÍ⣬amongÖ®ÄÚalongÑØ¡£ ͬÀà±È½Ïexcept£¬¼ÓforÒìÀà¼ÇÐļ䡣 Ô×´because of,¡¢ owing to¡¢ due to±íÓïÐÎÈÝ´Ê underºó½ÓÐÞ¡¢½¨ÖУ¬of¡¢fromÎï¡¢»¯·Ö¡£ before¡¢after±íÒ»µã, ago¡¢later±íÒ»¶Î¡£ beforeÄܽÓÍê³Éʱ£¬ago¹ýÈ¥¼«ÓÐÏÞ¡£ sinceÒÔÀ´during¼ä£¬sinceʱ̬¶à±ä»»¡£ ÓëÖ®Ïà±Èbeside£¬³ýÁËlast but one¡£ ¸´²»¶¨for¡¢ÕÒ¡¢¼Û¡¢Ô£¬¶Ô¡¢¸ø¡¢¶Î¡¢È¥¡¢Îª¡¢×÷¡¢ÔÞ¡£ ¿ìµ½¡¢¶Ô¡¢Ïòtowards£¬¹¤¡¢Ñ§¡¢¾ü¡¢³Ç¡¢±±¡¢ÉÏ¡¢ÄÏ¡£ but for·ñ¶¨ÓÃÐéÄ⣬¸´ºÏ½é´Ê´ýºóÑÔ¡£ ingÐÍÓÉÓÚ¼ø£¬³ýÁ˳ýÍâÓë°üºÏ¡£ Ö®ºó¡¢¹ØÓÚ¡¢ÔÚ......·½Ã棬Óйؽé´ÊÐë¼ÇÈ«¡£ inÄÚtoÍâ±íλÖã¬É½¡¢Ë®¡¢¹ú½çtoÔÚǰ¡£ ¡¡¡¡Èç´óÌåÕÆÎÕÈçÉϽéµ÷Ó÷¨¿Ú¾÷£¬¾Í²»Ò׳ö´í¡£ÏÂÃæ¶Ô¸Ã¿Ú¾÷·Ö±ð¾ÙÀý°ïÖúÄãÀí½âÏû»¯¡£ ¡¡¡¡Ôç¡¢Îç¡¢ÍíÒªÓÃin ¡¡¡¡Àý£ºin the morning ÔÚÔçÉÏ ¡¡¡¡in the afternoon ÔÚÏÂÎç ¡¡¡¡in the evening ÔÚÍíÉÏ ¡¡¡¡in the day ÔÚ°×Ìì ¡¡¡¡atÀèÃ÷¡¢Îç¡¢Ò¹¡¢µãÓë·Ö ¡¡¡¡Àý: at dawn, at daybreak ÔÚÀèÃ÷ʱºò ¡¡¡¡at noon ÔÚÖÐÎç ¡¡¡¡at night ÔÚÒ¹¼ä ¡¡¡¡at midnight ÔÚÎçÒ¹ ¡¡¡¡ÒÔÉ϶ÌÓï¶¼²»ÓÃ¹Ú´Ê ¡¡¡¡at six o'clock ÔÚ6µãÖÓ ¡¡¡¡at 7£º30 (seven thirty) ÔÚ7µã°ë ¡¡¡¡at half past eleven ÔÚ11µã°ë ¡¡¡¡at nine fifteen ÔÚ9µã15·Ö ¡¡¡¡at ten thirty a.m. ÔÚÉÏÎç10µã30·Ö ¡¡¡¡Ò²¿ÉÒÔд³É ¡¡¡¡seven to five 5µã²î7·Ö(°ëСʱÒÔÉÏ) ¡¡¡¡five minutes after two 2µã¹ý5·Ö ¡¡¡¡at a quarter to two 1µã45·Ö ¡¡¡¡at the weekend ÔÚÖÜÄ© ¡¡¡¡Äê¡¢Ô¡¢ÄêÔ¡¢¼¾½Ú¡¢ÖÜ ¡¡¡¡¼´ÔÚ"À´Äê"£¬ÔÚ"ijÔÂ"£¬ÔÚ"ijÄêijÔÂ" (µ«ÔÚijÄêijÔÂij ¡¡¡¡ÈÕÔòÓÃon)£¬ÔÚËļ¾£¬ÔÚµÚ¼¸Öܵȶ¼ÒªÓÃin¡£ ¡¡¡¡Àý£»in 1986 ÔÚ1986Äê ¡¡¡¡in 1927 ÔÚ1927Äê ¡¡¡¡in April ÔÚËÄÔ ¡¡¡¡in March ÔÚÈýÔ ¡¡¡¡in December 1986 1986Äê12Ô ¡¡¡¡in July l983 1983Äê7Ô ¡¡¡¡in spring ÔÚ´º¼¾ in summer ÔÚÏļ¾ ¡¡¡¡in autumn ÔÚÇï¼¾ in winter ÔÚ¶¬¼¾ ¡¡¡¡in the fist week of this semester ÕâѧÆÚµÄµÚÒ»ÖÜ ¡¡¡¡in the third week ÔÚµÚÈýÖÜ ¡¡¡¡Ñô¹â¡¢µÆ¡¢Ó°¡¢Ò¡¢Ã° in£¬ ¡¡¡¡¼´ÔÚÑô¹âÏ£¬ÔÚµÆÏ£¬ÔÚÊ÷ÒõÏ£¬´©Ò¡¢×Å×°¡¢Ã°ÓêµÈ¶¼ÒªÓÃin¡£ ¡¡¡¡Àý£ºDon't read in dim light. ÇÐÎðÔÚ°µµµÄµÆ¹âÏ¿´Êé¡£ ¡¡¡¡They are reviewing their lessons in the bright light. ËûÃÇÔÚÃ÷ÁÁµÄµÆ¹âϸ´Ï°¹¦¿Î¡£ ¡¡¡¡They are sitting in the shade of a tree. ËûÃÇ×øÔÚÊ÷ÒõϳËÁ¹¡£ ¡¡¡¡a prisoner in irons ´ø×ÅÁÍîíµÄÇô·¸ ¡¡¡¡He went in the rain to meet me at the station. ËûðÓêµ½³µÕ¾È¥½ÓÎÒ¡£ ¡¡¡¡The poor dressed (clothed) in rags in old society. ¾ÉÉç»áÇîÈËÃÇÒÂÉÀñÜñÚ£® ¡¡¡¡ÒÔ¼°£ºin the bright sunlight ÔÚÃ÷ÁÁµÄÑô¹âÏ ¡¡¡¡a merchant in disguise ÇÇ×°µÄÉÌÈË ¡¡¡¡the woman in white (black, red, yellow) ´©×Ű×(ºÚ¡¢ºì¡¢»Æ)ɫҷþµÄ¸¾Å® ¡¡¡¡in uniform ´©×ÅÖÆ·þ ¡¡¡¡in mourning ´©×ÅÉ¥·þ ¡¡¡¡in brown shoes ´©×Å×ØÉ«Ð¬ ¡¡¡¡in his shirt sleeves ´©×ųÄÉÀ ¡¡¡¡½«À´Ê±Ì¬in...ÒÔºó ¡¡¡¡Àý: They will come back in 10 days. ËûÃǽ«10ÌìÒÔºó»ØÀ´¡£ ¡¡¡¡I'll come round in a day or two. ÎÒÒ»Á½Ìì¾Í»ØÀ´¡£ ¡¡¡¡We'll be back in no time. ÎÒÃÇÒ»»á¶ù¾Í»ØÀ´¡£ ¡¡¡¡Come and see me in two days' time. Á½ÌìºóÀ´¿´ÎÒ¡£(´ÓÏÖÔÚ¿ªÊ¼) ¡¡¡¡after... (´Ó¹ýÈ¥¿ªÊ¼) ¡¡¡¡Ð¡´¦at´ó´¦in ¡¡¡¡Àý£ºLi and I arrived at Heishan county safe and sound, all is well. Don't worry. ÀîºÍÎÒÆ½°²µØµ½´ïºÚÉ½ÏØ£¬Ò»Çкܺã¬ÎðÄî¡£ ¡¡¡¡I live in a great city (big city), my sister lives at a small town while my parents live at a village. ÎÒסÔÚ´ó³ÇÊУ¬ÎÒ½ã½ãסÔÚÒ»¸öС³ÇÕò£¬¶øÎҵĸ¸Ä¸ÔòסÔÚÅ©´å¡£ ¡¡¡¡I'm in Liaoning, at Anshan. ÎÒסÔÚÁÉÄþÊ¡°°É½ÊУ® ¡¡¡¡ÓÐÐÎwithÎÞÐÎby£¬ÓïÑÔ ¡¢µ¥Î»¡¢²ÄÁÏin ¡¡¡¡Àý£ºThe workers are paving a road with stone. ¹¤ÈËÃÇÕýÓÃʯ×ÓÆÌ·¡£(ÓÐÐÎ) ¡¡¡¡The teacher is correcting the paper with a new pen. Õâλ½ÌʦÕýÓÃһ֧бÊÅú¸ÄÂÛÎÄ¡£(ÓÐÐÎ) ¡¡¡¡"Taking Tiger Mountain by Strategy" is a good opera. <<ÖÇÈ¡Íþ»¢É½>>ÊÇ-³öºÃÏ·¡£(ÎÞÐÎ) ¡¡¡¡The product is separated by distilation into gasoline and gas oil. ÕâÖÖ²úÆ·ÊÇÓÃÕôÁó·ÖÀë³öÆøÓͺʹֲñÓÍ¡£ (±íʾ·½Ê½¡¢ÊֶΡ¢·½·¨--ÎÞÐÎ) ¡¡¡¡I really can't express my idea in English freely in-deed£® ÎÒȷʵ²»ÄÜÓÃÓ¢ÓïÁ÷ÀûµØ±í´ïÎÒµÄ˼Ïë¡£ (±íʾijÖÖÓïÑÔÓÃin) ¡¡¡¡I wrote a novel in Russian. ÎÒÓöíÓïдÁËÒ»±¾Ð¡Ëµ¡£(ͬÉÏ) ¡¡¡¡The kilometer is the biggest unit of length in the metric system£® ¹«ÀïÊÇÃ×ÖÆÖÐ×µÄ³¤¶Èµ¥Î»¡£ (±íʾ¶È¡¢Á¿¡¢ºâµ¥Î»µÄÓÃin ) ¡¡¡¡The length is measured in meter, kilometre, and centimetre. ³¤¶ÈÊÇÒÔÃס¢¹«Àï¡¢ÀåÃ×Ϊµ¥Î»À´¼ÆËãµÄ¡£(ͬÉÏ) ¡¡¡¡This board was cast in bronze not in gold. Õâ¸öÅÆØÒÊÇÍÖýµÄ£¬²»ÊǽðÖýµÄ¡£ ¡¡¡¡ÌØÕ÷¡¢·½ÃæÓ뷽ʽ¡¢ÐÄÇé¡¢³ÉÓï¹ßÓÃin ¡¡¡¡ÌØÕ÷»ò״̬£º ¡¡¡¡Àý: The Democratic Party was then in power. ÄÇʱÃñÖ÷µ³Ö´Õþ¡£ ¡¡¡¡They found the patient in a coma. ËûÃÇ·¢ÏÖ²¡ÈË´¦ÓÚ»èÃÔ״̬¡£ ¡¡¡¡He has not been in good health for some years. Ëû¼¸ÄêÀ´ÉíÌåÒ»Ö±²»ºÃ¡£ ¡¡¡¡Many who came in despair went away in hope. Ðí¶àÈË´ø×žøÍûÇéÐ÷¶øÀ´£¬È´Âú»³Ï£Íû¶øÈ¥¡£ ¡¡¡¡The house was in ruins. Õâ·¿ÎݳÉÁË·ÏÐæ¡£ ¡¡¡¡The poor girl was in tears. Õâ¸öƶ¿àÅ®º¢ÀáÁ÷ÂúÃæ¡£ ¡¡¡¡Her clothes were in rags. ËýµÄÒ¸ú´©ÆÆÁË¡£ ¡¡¡¡His shoes were in holes. ËûµÄЬ´©³ö¿ßÁþÁË¡£ ¡¡¡¡I only said it in fun. ÎÒ˵Õâ»°Ö»ÊÇ¿ªÍæÐ¦µÄ¡£ ¡¡¡¡She spoke in grief rather than in anger. ÓëÆä˵Ëý½²µÃºÜÆø·ß£¬²»Èç˵Ëý½²µÃºÜÉËÐÄ¡£ ¡¡¡¡ »¹ÓÐһЩ¶ÌÓïÒ²ÓÃin£¬È磺 ¡¡¡¡in jest ڶгµØ£¬in joke ¿ªÍæÐ¦µØ£¬in spite ¶ñÒâµØ£¬ in fairness ¹«ÕýµØ£¬in revenge ±¨¸´, in mercy ¿í´ó£¬in sorrow ÉËÐĵصȡ£ ¡¡¡¡His mind was in great confusion. ËûÄÔ×ÓÀïºÜÂÒ¡£ ¡¡¡¡Today everybody is in high spirits and no one is in low ebb. ½ñÌì´ó¼Ò¶¼Ð˸߲ÉÁÒ£¬Ã»ÓÐÒ»¸öÇéÐ÷µÍÂä¡£ ¡¡¡¡She and her classmates are in flower ages. ËýºÍËýµÄͬѧ¶¼ÕýÖµÃîÁä¡£ ¡¡¡¡The compaign was in full swing. Ô˶¯ÕýÖµ¸ß³±ÖС£ ¡¡¡¡·½Ã棺 ¡¡¡¡Àý£ºwe accepted the item in principle. ÎÒÃÇÔÚÔÔòÉϽÓÊÜÁËÕâ¸öÌõ¿î¡£ ¡¡¡¡They are never backward in giving their views. ËûÃÇ´ÓÀ´²»Å·¢±í×Ô¼ºµÄÒâ¼û¡£ ¡¡¡¡The backward area has achieved self-sufficient in grain. Õâ¸öÂäºóµÄµØÇøÔÚÁ¸Ê³·½ÃæÒÑÄÜ×Ô¸ø¡£ ¡¡¡¡A good teacher must be an example in study. Ò»¸öºÃµÄ½Ìʦ±ØÐëÊÇѧϰµÄÄ£·¶¡£ ¡¡¡¡·½Ê½£º ¡¡¡¡Àý£ºAll the speeches were taken down in shorthand. ËùÓб¨¸æ¶¼ÓÃËټǼǼÏÂÀ´ÁË¡£ ¡¡¡¡The Party has always educated us in the spirit of patriotism and internationalism. µ³Ò»¹áÒÔ°®¹úÖ÷ÒåºÍ¹ú¼ÊÖ÷Ò徫Éñ½ÌÓýÎÒÃÇ¡£ ¡¡¡¡ ÈçϳÉÓï¹ßÓÃin ¡¡¡¡ÀýÈ磺 in all ×Ü¼Æ ¡¡¡¡in advance ÊÂǰ ¡¡¡¡in the meantime Óë´Ëͬʱ ¡¡¡¡in place Êʵ±µØ ¡¡¡¡in hopes of(»òin the hope of) »³×Å.......Ï£Íû ¡¡¡¡in connection with ºÍ¡¡ÓÐ¹Ø ¡¡¡¡in contact with ºÍ¡¡ÁªÏµ ¡¡¡¡in addition to ³ý......ÒÔÍâ ¡¡¡¡in case of ÌÈÈô£¬ÍòÒ» ¡¡¡¡in conflict with ºÍ......³åÍ» ¡¡¡¡in force ÓÐЧµÄ£¬´óÅú ¡¡¡¡in depth ³¹µ×µØ ¡¡¡¡in regard to ¹ØÓÚ ¡¡¡¡in the neighborhood of ´óÔ¼¡¢ÁÚ½ü ¡¡¡¡in retrospect »Ø¹Ë£¬Ò»ÏëÆð ¡¡¡¡in behalf of ´ú±í......ÀûÒæ ¡¡¡¡in the least Ò»µã£¬Ë¿ºÁ ¡¡¡¡in alarm ¾ª»Å¡¢µ£ÐÄ ¡¡¡¡in the opinion of ¾Ý¡¡¼û½â ¡¡¡¡in the long run ´Ó³¤Ô¶ËµÀ´ ¡¡¡¡in one's opinion ÔÚ¡¡¿´À´ ¡¡¡¡in word ¿ÚÍ·ÉÏ ¡¡¡¡in a word ×ÜÖ® ¡¡¡¡in vain ÎÞÒæµØ, °×°×µØ ¡¡¡¡in case Èç¹û£¬ÍòÒ»£¬ÒÔ·À ¡¡¡¡in detail ÏêϸµØ ¡¡¡¡in haste ¼±¼±Ã¦Ã¦µØ ¡¡¡¡in conclusion ×ÜÖ® ¡¡¡¡in spite of ¾¡¹Ü ¡¡¡¡in other words... »»¾ä»°Ëµ ¡¡¡¡in return ×÷Ϊ»Ø±¨ ¡¡¡¡in the name of ÒÔ......ÃûÒå ¡¡¡¡be confident in ¶Ô......ÓÐÐÅÐÄ ¡¡¡¡be interested in ¶Ô......¸ÐÐËȤ ¡¡¡¡in doubt »³ÒÉ ¡¡¡¡in love Áµ°®ÖÐ ¡¡¡¡in debt ¸ºÕ® ¡¡¡¡in fun (jest¡¢joke) ÍæÐ¦µØ ¡¡¡¡in hesitation ÓÌÔ¥²»¾ö ¡¡¡¡in wonder ÔÚ¾ªÆæÖÐ ¡¡¡¡in public (secret) ¹«¿ªËû(ÃØÃܵØ) ¡¡¡¡in a good humour ÐÄÇé(ÇéÐ÷)ºÃ ¡¡¡¡"½é´Êat¡¢to±í·½Ïò£¬¹¥»÷¡¢Î»Öá¢ÉÆ¡¢¶ñ¡¢·Ö"¡£ ¡¡¡¡½é´ÊatºÍto¶¼¿ÉÒÔ±íʾ·½Ïò; ÓÃat±íʾ·½Ïòʱ£¬²àÖØÓÚ¹¥»÷µÄÄ¿±ê£¬ÍùÍù±íʾ¶ñÒ⣻ÓÃto±íʾ·½Ïòʱ£¬Í»³öÔ˶¯µÄλÖûò¶¯×÷µÄ¶ÔÏ󣬲àÖØ±íÊ¾ÉÆÒâ¡£ÊԱȽÏÏÂÁи÷¾ä£º ¡¡¡¡1. A£®She came at me. ËýÏòÎÒÆË¹ýÀ´¡£ ¡¡¡¡B£®She came to me. ËýÏòÎÒ×ß¹ýÀ´¡£ ¡¡¡¡2£®A£®Jake ran at John. ¼¸ ½Ü¿ËÏòÔ¼º²ÆË¹ýÈ¥¡£ ¡¡¡¡B£®Jake ran to John. ½Ü¿Ë³¯Ô¼º²ÅÜÈ¥¡£ ¡¡¡¡3£®A. He rushed at the woman with a sword. ËûÄÃ׎£ÏòÄǸ¾Å®ÆË¹ýÈ¥¡£ ¡¡¡¡B. He rushed to the woman with a sword. Ëû´ø×Ž£ÏòÄǸ¾Å®ÅܹýÈ¥¡£ ¡¡¡¡4£®A£®He shouted at the old man. Ëû´óÉùºÈ³âÄÇÀÏÈË¡£ ¡¡¡¡B. He shouted to the old man. Ëû´óÉùÏòÄÇÀÏÈË˵ ¡¡¡¡5£®A£®I heard her muttering at Xiao Li. ÎÒÌý¼ûËýÔÚ±§Ô¹Ð¡Àî¡£ ¡¡¡¡B£®I heard her muttering to Xiao Li. ÎÒÌý¼ûËýÔÚͬСÀîµÍÉù˵»°¡£ ¡¡¡¡6£®A. She talked at you just now. Ëý¸Õ²Å»¹ËµÄ㻵»°ÄØ¡£ ¡¡¡¡B£®She talked to you just now. Ëý¸Õ²Å»¹Í¬Äã̸»°ÄØ. ¡¡¡¡7£®A£®She threw a bone at the dog. ËýÓÃÒ»¿é¹ÇÍ·ÔÒ¹·¡£ ¡¡¡¡B£®She threw a bone to the dog. Ëý°ÑÒ»¿é¹ÇÍ·ÈÓ¸ø¹·³Ô¡£ ¡¡¡¡8£®A£®He presented a pistol at me. ËûÓÃÊÖǹ¶Ô×ÅÎÒ¡£ ¡¡¡¡B£®He presented a pistol to me. ËûÔùËÍÎÒÒ»Ö§ÊÖǹ¡£ ¡¡¡¡ÈÕ×Ó¡¢ÈÕÆÚ¡¢ÄêÔÂÈÕ£¬ÐÇÆÚ¼ÓÉÏÔçÎçÍí; ÒÔϽÔÓÃon¡£ ¡¡¡¡Àý: on Octorber the first 1949 1949Äê10ÔÂ1ÈÕ ¡¡¡¡on February the thirteenth l893 1893Äê2ÔÂ13ÈÕ ¡¡¡¡on May the first 5ÔÂ1ÈÕ ¡¡¡¡on the first 1ºÅ ¡¡¡¡on the sixteenth 16ºÅ ¡¡¡¡on the second of January »ò on January the second 1ÔÂ2ÈÕ ¡¡¡¡on a summer evening ÔÚÏÄÌìµÄÒ»¸öÒ¹Íí ¡¡¡¡on Boxing Day ÔÚ½ÚÀñÈÕ(Ê¥µ®½Ú´ÎÈÕ) ¡¡¡¡on New Year's Day ÔÚÔªµ© ¡¡¡¡on my birthday ÔÚÎÒµÄÉúÈÕ ¡¡¡¡µ« in the Christmas holidaysÔÚÊ¥µ®½Ú¼ÙÆÚ; in the eighteenth century ÔÚÊ®°ËÊÀ¼Í; in ancient times ÔڹŴú; in earlier times ÔÚÔçÆÚ; in modern times ÔÚÏÖ´ú£¬ÔòÓÃin£¬the present time ÏÖÔÚ£¬at the present dayµ±½ñÔòÓÃat¡£ ¡¡¡¡on May Day ÔÚ"Î塤һ"½Ú ¡¡¡¡on winter day ÔÚ¶¬Ìì ¡¡¡¡on Decenber 12th 1950 l950Äê12ÔÂ12ÈÕ ¡¡¡¡on Sunday ÔÚÐÇÆÚÌì ¡¡¡¡on Monday ÔÚÐÇÆÚÒ» ¡¡¡¡on Tuesday morning ÐÇÆÚ¶þÔ糿 ¡¡¡¡on Saturday afternoon ÐÇÆÚÁùÏÂÎç ¡¡¡¡on Friday evening ÐÇÆÚÎåÍíÉÏ ¡¡¡¡µ«last night ×òÒ¹£»in the evening ÔÚÍíÉÏ; on time׼ʱ£¬in time¼°Ê±£¬µÈÔò²»Í¬¡£ ¡¡¡¡ÄêÔÂÈÕ£¬¼ÓÔçÎçÍí£¬of֮ǰon´úin ¡¡¡¡Àý£º on the morning of 18th 18ÈÕÔ糿 ¡¡¡¡on the evening of 4th 4ÈÕÍíÉÏ ¡¡¡¡On the eve of their departure they gave a farewell banquet and their head gave a garewell speech. ËûÃÇÔÚÁÙÐÐǰϦ¾ÙÐÐÁËÒ»´Î¸æ±ðÑç»á£¬ËûÃǵÄÍų¤·¢±íÁ˸æ±ð½²»°¡£ ¡¡¡¡ÊÕÒô¡¢Å©³¡£¬ÖµÈÕon ¡¡¡¡Àý£ºDid your supervisor like the story over (or on) the radio last night? ¡¡¡¡ÄúµÄµ¼Ê¦Ï²»¶×òÌì´ÓÊÕÒô»úÀïÌýµ½µÄ¹ÊÊÂÂð? ¡¡¡¡I heard the news over (or on) the radio. ÎÒ´ÓÊÕÒô»úÀïÌýµ½ÁËÕâÒ»ÌõÏûÏ¢¡£ ¡¡¡¡taIk over the radio ÓÉÎÞÏߵ粥Òô ¡¡¡¡on TV ´ÓµçÊÓÀï...... ¡¡¡¡hear something on the wireless ÔÚÎÞÏßµçÀïÌýµ½ ¡¡¡¡My brother works on an Army reclamation farm. ÎÒ¸ç¸çÔÚÒ»¸ö¾ü¿ÑÅ©³¡¹¤×÷¡£ ¡¡¡¡The students are working on a school farm. ѧÉúÃÇÕýÔÚУ°ìÅ©³¡ÀͶ¯¡£ ¡¡¡¡This is a farmer's house on a farm. ÕâÊÇÅ©³¡µÄÅ©Éá¡£ ¡¡¡¡Who is on duty, tody? ½ñÌìËÖµÈÕ? ¡¡¡¡We go on duty at 8 a.m. ÎÒÃÇÉÏÎç8µãÖÓÉϰࡣ ¡¡¡¡¹ØÓÚ¡¢»ù´¡¡¢¿¿¡¢ÖøÂÛ ¡¡¡¡Àý: This afternoon we are going to listen to a report on the international situation. ½ñÌìÏÂÎçÎÒÃÇÒªÌý¹ØÓÚ¹ú¼ÊÐÎÊÆµÄ±¨¸æ¡£ ¡¡¡¡Professor Shen will give us a talk on travelling in America. Éê½ÌÊÚ½«¸øÎÒÃÇ×ö¹ØÓÚÃÀ¹úÖ®Ðеı¨¸æ¡£ ¡¡¡¡You are wrong on all these issues. ÔÚÕâЩÎÊÌâÉÏÄãµÄ¿´·¨¶¼´íÁË¡£ ¡¡¡¡The belief is based on practical experience. ÕâÖÖÐÅÄîÊÇÒÔʵ¼Ê¾ÑéΪ»ù´¡µÄ¡£ ¡¡¡¡Theory must be based on practice. ÀíÂÛ±ØÐëÒÔʵ¼ùΪ»ù´¡¡£ ¡¡¡¡The people in the south live on rice. ÄÏ·½ÈËÖ÷ʳ´óÃס£(¿¿) ¡¡¡¡The citizens live on their salaries. ³ÇÊÐÈË¿¿Ð½½ðÉú»î¡£ ¡¡¡¡You can't afford luxuries, on an income of 100 yuan a month£® ¿¿ÔÂн100ÔªµÄÊÕÈ룬ÄãÊÇÂò²»ÆðÉÝ³ÞÆ·µÄ¡£ ¡¡¡¡Her pet dogs were fed on the choicest food£® ËýÓþ«ËÇÁÏÎ¹ÑøËýÐİ®µÄ¹·¡£ ¡¡¡¡He is just a scrounger, who lives on other people. ËûÕýÊÇÒ»¸öС͵£¬×¨¿¿Ë𺦱ðÈ˹ýÈÕ×Ó¡£ ¡¡¡¡Keep the kettle on the boil (=boiling). ÈÃË®ºøµÄˮһֱ¿ª×Å¡£ ¡¡¡¡The enemy are on the run (=running). µÐÈËÔÚÌÓÅÜ¡£ ¡¡¡¡onºó½Óthe¼ÓÉÏÒ»¸ö×÷Ãû´ÊµÄ¶¯´Ê£®ÆäÒâÒåÓëÏÖÔÚ·Ö´ÊËù±í´ïµÄÏà½ü¡£ÀàËÆÀý×ӺܶàÈ磺 ¡¡¡¡on the marchÔÚÐоüÖУ¬on the mend ÔÚºÃתÖУ¬on the prowlÅÇ»²£¬on the move»î¶¯ÖУ¬on the scroungeÇÉÈ¡ºÀ¶á(ÂñÓï)£¬on the go»îÔ¾£¬Ã¦Âµ£¬on the lookout×¢Òâ, ¾¯½ä£¬on the watch¼àÊÓ×Å¡£on the hop³Ã²»±¸×¥×¡Ä³È˵ȵȡ£ ¡¡¡¡on the People's Democratic Dictatorship<<ʵ¼ùÂÛ>>ºÍ<<ì¶ÜÂÛ>> ¡¡¡¡on the People's Democratic Dictatorship<<ÂÛÈËÃñÃñÖ÷רÕþ>> ¡¡¡¡"on Coalition Government" <<ÂÛÁªºÏÕþ¸®>> ¡¡¡¡×Å¡¢°Õ¡¢³öÊÛ¡¢Íµ¡¢¹«¡¢¼Ù£¬¹ÊÒâ¡¢Ö§¸¶£¬Ïà·´¡¢×¼ ¡¡¡¡×¢£º¿Ú¾÷ÖеÄ"×Å"ÊÇָׯ𣬰ÕÖ¸°Õ¹¤£¬ÍµÖ¸ÍµÍµµØ£¬¹«Ö¸³ö²î¡¢°ì¹«Ê£»¼ÙÖ¸Ðݼ٣¬×¼Ö¸×¼Ê±¡£ ¡¡¡¡Àý£ºThe house next to mine was on fire. ÎÒÁھӵķ¿×Ó×Å»ðÁË¡£ ¡¡¡¡The workers of the railway station were on strike. Ìú·¹¤È˰չ¤ÁË¡£ ¡¡¡¡Grapes and big water melons from Sinkiang are on sale on a large sale. н®ÆÏÌѺÍÎ÷¹Ï´óÁ¿ÉÏÊÐÁË¡£ ¡¡¡¡do something on the sly (quiet). ÃØÃܵØ(°µµØÀ͵͵µØ)×öijÊ¡£ ¡¡¡¡I've come here on business. ÎÒÊÇÓй«ÊÂÀ´µÄ¡£ ¡¡¡¡They went to Bern on a mission. ËûÃǵ½²®¶ûÄáÈ¥Ö´ÐÐÒ»ÏîʹÃü¡£ ¡¡¡¡They has been away on a long trip. ËûÃdzöÈ¥×öÒ»´Î³¤Í¾ÂÃÐС£ ¡¡¡¡I'll go home on leave next month. ÏÂÔÂÎÒ½«Ðݼٻؼҡ£ ¡¡¡¡I went on business to Shanghai. I did not take leave. ÎÒÊǹ«³öÈ¥ÉϺ£µÄ£¬²»ÊDz»¸æÃæ±ð¡£ ¡¡¡¡She came to see you on purpose. ËýÊÇר³ÌÀ´¿´ÄãµÄ¡£ ¡¡¡¡He came here on purpose to discuss it with you. Ëûµ½ÕâÀ´ÊÇÒªÓëÄãÌÖÂÛÕâ¼þʵġ£ ¡¡¡¡This lunch is on me. ¡¡¡¡"No. let's go Dutch." ¡¡¡¡"Õâ¶ÙÎç·¹ÎÒ¸¶Ç®¡£" ¡¡¡¡"²»£¬»¹ÊǸ÷¸¶¸÷µÄ¡£" ¡¡¡¡On the contrary, it was very easy to understand. Ïà·´£¬ÕâʶùºÜÈÝÒ×Àí½â¡£ ¡¡¡¡ |
» ²ÂÄãϲ»¶
ÌåÖÆÄÚ³¤±²ËµÌåÖÆÄÚ¾ø´ó²¿·ÖÒ»±²×ÓÔڵײ㣬ÈçͬÄãÃÇÒ»Ñù´ó²¿·ÖÆÕͨ½ÌʦæÇÒÊÕÈëµÍ
ÒѾÓÐ13È˻ظ´
ÊÛSCIÒ»ÇøÎÄÕ£¬ÎÒ:8 O5 51O 54,¿ÆÄ¿ÆëÈ«,¿É+¼±
ÒѾÓÐ7È˻ظ´
ÊÛSCIÒ»ÇøÎÄÕ£¬ÎÒ:8 O5 51O 54,¿ÆÄ¿ÆëÈ«,¿É+¼±
ÒѾÓÐ8È˻ظ´
ÊÛSCIÒ»ÇøÎÄÕ£¬ÎÒ:8 O5 51O 54,¿ÆÄ¿ÆëÈ«,¿É+¼±
ÒѾÓÐ8È˻ظ´
ÊÛSCIÒ»ÇøÎÄÕ£¬ÎÒ:8 O5 51O 54,¿ÆÄ¿ÆëÈ«,¿É+¼±
ÒѾÓÐ11È˻ظ´
ΪʲôÖйú´óѧ¹¤¿Æ½ÌÊÚÃÇË®ÁËÄÇô¶àËùνµÄ¶¥»á¶¥¿¯£¬µ«»¹ÊÇ×ö²»³öÓîÊ÷»úÆ÷ÈË£¿
ÒѾÓÐ8È˻ظ´
ÊÛSCIÒ»ÇøÎÄÕ£¬ÎÒ:8 O5 51O 54,¿ÆÄ¿ÆëÈ«,¿É+¼±
ÒѾÓÐ5È˻ظ´
ÊÛSCIÒ»ÇøÎÄÕ£¬ÎÒ:8 O5 51O 54,¿ÆÄ¿ÆëÈ«,¿É+¼±
ÒѾÓÐ6È˻ظ´
ÊÛSCIÒ»ÇøÎÄÕ£¬ÎÒ:8 O5 51O 54,¿ÆÄ¿ÆëÈ«,¿É+¼±
ÒѾÓÐ9È˻ظ´
ÊÛSCIÒ»ÇøÎÄÕ£¬ÎÒ:8 O5 51O 54,¿ÆÄ¿ÆëÈ«,¿É+¼±
ÒѾÓÐ4È˻ظ´
» ±¾Ö÷ÌâÏà¹ØÉ̼ÒÍÆ¼ö: (ÎÒÒ²ÒªÔÚÕâÀïÍÆ¹ã)
ɵС³æ
½ð³æ (ÕýʽдÊÖ)
- Ó¦Öú: 0 (Ó×¶ùÔ°)
- ½ð±Ò: 1175.6
- ºì»¨: 2
- Ìû×Ó: 704
- ÔÚÏß: 7.9Сʱ
- ³æºÅ: 70758
- ×¢²á: 2005-05-28
- רҵ: Ñ×ÐÔ¼°¸ÐȾÐԸβ¡

6Â¥2007-07-02 02:55:31
2Â¥2007-01-29 20:35:16
Zwgabc123
ľ³æ (ÕýʽдÊÖ)
- Ó¦Öú: 0 (Ó×¶ùÔ°)
- ½ð±Ò: 2920.5
- ºì»¨: 1
- Ìû×Ó: 464
- ÔÚÏß: 74.1Сʱ
- ³æºÅ: 367976
- ×¢²á: 2007-05-11
- רҵ: ¼ÆËã»úÍøÂç
4Â¥2007-06-22 15:39:25
SHYBOYСΰ
Ìú¸Ëľ³æ (ÖøÃûдÊÖ)
ÈýÉÙÒ¯µÄ½£
- Ó¦Öú: 0 (Ó×¶ùÔ°)
- ½ð±Ò: 12349.1
- É¢½ð: 400
- ºì»¨: 1
- Ìû×Ó: 1222
- ÔÚÏß: 88Сʱ
- ³æºÅ: 350704
- ×¢²á: 2007-04-21
- ÐÔ±ð: GG
- רҵ: ÖÐҩѧÆäËû¿ÆÑ§ÎÊÌâ

5Â¥2007-06-23 12:17:46













»Ø¸´´ËÂ¥