| 查看: 684 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
dandaocastle木虫 (著名写手)
|
[求助]
帮忙修改一下英文歌词,谢谢。 在线等,截止5月19日11:30
|
|
|
精忠报国 狼烟起 江山北望 龙qi卷 马长嘶 剑气如霜 心似黄河水茫茫 二十年 纵横间 谁能相抗 恨欲狂 长刀所向 多少手足忠魂埋骨它乡 何惜百死报家国 忍叹惜 更无语 血泪满眶 马蹄南去 人北望 人北望 草青黄 尘飞扬 我愿守土复开疆 堂堂中国要让四方 来贺 To serve one's fatherland with unreserved loyalty smoke of wolves’ dung rose. gazing at the rivers and mountains in the north dragon flag fluttering, battle steed neighing, aura-blade like frozen frost the lofty sentiments and aspirations surged forward like the boundless running Yellow River twenty years, across the area without rivals the hatred was to be frantic, directed the weapon at the enemy How many brothers sacrificed in alien lands Never care my life so as to sever country However, only sigh and silence, blood tears eyeful The steed move towards south. The vision was still on north Still on north, grass was green-yellow, and dust was flowing in the air I’d rather guard defend and pioneer the frontier Great china should let surrounding countries to worship [ Last edited by dandaocastle on 2011-5-19 at 10:26 ] |
» 猜你喜欢
自荐读博
已经有8人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
自然科学基金委宣布启动申请书“瘦身提质”行动
已经有4人回复
求个博导看看
已经有18人回复
_独行侠_
木虫 (正式写手)
- 翻译EPI: 1
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 1602.6
- 散金: 70
- 红花: 1
- 帖子: 605
- 在线: 80.7小时
- 虫号: 1289529
- 注册: 2011-05-08
- 性别: GG
- 专业: 塑料

2楼2011-05-19 10:43:57
liqi9673
木虫 (正式写手)
- 翻译EPI: 24
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 2460.5
- 散金: 1015
- 红花: 3
- 帖子: 646
- 在线: 96.5小时
- 虫号: 892832
- 注册: 2009-11-03
- 专业: 电化学
【答案】应助回帖
★ ★
dandaocastle(金币+10): 谢谢 2011-05-19 11:34:54
Mally89(金币+2): 感谢应助!~欢迎常来!~ 2011-05-19 15:43:15
dandaocastle(金币+10): 谢谢 2011-05-19 11:34:54
Mally89(金币+2): 感谢应助!~欢迎常来!~ 2011-05-19 15:43:15
|
smoke singal rose, gazing to the north of the rivers and mountains dragon flag fluttering, battle steed neighing, aurablade liking frost the lofty sentiments and aspirations surged forward like the boundless running Yellow River twenty years, across the area without rivals the hatred was to be frantic, directed the weapon to the enemy so many brothers sacrificed in alien lands Never cherish my life so as to report land However, blood tears eyeful, only sigh and silence The steed moved towards south. The vision was still on north Still on north, grass bluish yellow, and dust was flowing in the air I’d rather defend and pioneer the frontier Great china should let surrounding countries to worship |

3楼2011-05-19 11:06:52







回复此楼
”To serve one's fatherland with unreserved loyalty “中one's咋那么别扭,这首歌唱的不是中国吗?去掉吧或者换为my吧!