|
|
gylovejing(金币+20):amy妹妹真是细心,这个产品说明书确实不能有半点瑕疵,十分感谢你的帮助。原文确实应该是“波谱”。the actual个人觉得没有必要加上去,使用说明简洁易懂即可,呵呵,不过还是感谢你的提醒 2010-07-26 15:11:05
Instructions for Use
Cleaning the Surface:The touched surface must be cleaned before use. Acetone or alcohol can be used to remove oil impurities. The surface needs to be kept dry. In the rainy season or winter, for the better adhesive effect, you can blow the surface dry with a hair dryer before bonding.
Operation:
Spread proper amount of glue on the surface of the workpiece, press down, locate and squeeze the bubble. First illuminate in the light of UV for 10 to 15 seconds. After the workpiece was slightly fixed, you can clean up the superfluous glue, then continue illuminating to completely fixed. UV lamp spectrum, energy and illumination distance may affect the actual bonding effect. If the workpiece is float glass,You can not adhibit on the tin-surface.
Attention:This product has a slight irritation to skin;If splash it into eyes mindlessly, flush with plenty of clean running water immediately,then consult a physician. You should prevent ultraviolet light point-blank eyes from burning.Storage and Transportation:To be kept avoiding light in a cool, dry place, below 28 ℃, for quality guarantee of twelve-month. This product does not contain benzene and formaldehyde. It is innocuous and has no solvent. It can be transported as dangerous goods.
专业人士翻译的是挺不错的,不过,还是觉得有几个小地方需要改动,加粗的为做了一些小改动的部分。
pope在google上查了一下,是英文中人名常用语波普,原文中的波普是否应该是“波谱”?如果是“波谱”的话,认为spectrum更合适一些。另外,“You should prevent ultraviolet light point-blank eyes from burning.”这句话感觉似乎有点问题,但是又不知怎么改,lz可再找人讨论下
[ Last edited by lwjamy on 2010-7-26 at 14:58 ] |
|