24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 736  |  回复: 9
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

yy0520yy

金虫 (职业作家)

[交流] 这样表述是否正确,如果有错误怎么改?

Especially desirable are methods for synthesis of pyrazole derivatives for pharmaceutical evaluation, as anti-inflammatory agents.

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yanlili

金虫 (正式写手)


desirable 是形容词,没有名词的作用吧。。。
4楼2010-07-14 15:44:02
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 10 个回答

chenjuanxu

金虫 (小有名气)

yy0520yy(金币+1, 翻译EPI+1):这是从别人的论文里摘取的,把especially改成especial可以不,desirable好像是用的名词形式。 2010-07-14 15:19:31
有语法错误,不过你想表达什么意思呢
2楼2010-07-14 15:17:23
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chenjuanxu

金虫 (小有名气)

Especially是副词,改成special应该可以
3楼2010-07-14 15:24:03
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

引用回帖:
Originally posted by yy0520yy at 2010-07-14 15:07:30:
Especially desirable are methods for synthesis of pyrazole derivatives for pharmaceutical evaluation, as anti-inflammatory agents.

这个句子是错的,不单单是开头部分,整个结构都有问题,它的大意应该是:最需要的就是。。。,这个英文不是这样写的。
5楼2010-07-14 18:34:04
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见