| 查看: 542 | 回复: 1 | |||
[交流]
【资源】一些五花八门的德语表达(2) 已有1人参与
|
|
倒也是 Ja,genau! 倒也是! (1) A:Das Wetter ändert sich.Bring dem Kind doch einen Regenschirm mit.变天了,去给孩子送把伞吧. B:Ja,genau! 倒也是! (2) A:Vielleicht wär es besser,wenn du nach Frankreich gehst und dort studierst.你不如去法国留学. B:Ja,genau Quelle:de.veduchina.com! 倒也是! (3) A:Es ist für ihn wirklich nicht leicht,solche Erfolge zu erzielen. 他能混成这样真不容易啊. B:Ja,genau! 倒也是! 你敢 (1) A:Mama,ich möchte meine Haare gelb färben. 妈妈,我想染个黄头发. B: Untersteh dich! 你敢! (2) A:Papa,ich möchte mein Studium abbrechen und dir im Geschäft helfen veduchina.爸爸我要退学,帮你做生意. B: Untersteh dich!Mach keinen Blödsinn! 你敢!不许再胡闹. (3) A:Ich will bald kündigen. 我决定马上辞掉这份工作. B: Untersteh dich! 你敢! A:Das geht dich doch nichts an. 这不关你的事. 好主意 (1) A:Lass uns eine Reise mit dem Auto machen! 咱们一起去开车旅游吧! B:Gute Idee! 好主意! (2) A:Lass uns morgen in den “Weltpark”gehen! 明天咱们去世界公园吧! B:Gute Idee! 好主意! (3) A:Gehen wir zusammen den Megafilm gucken veduchina! 咱们一起去看大片吧! B:Gute Idee! 好主意! 真是没事找事 Du willst wohl unbedingt Ärger haben./Wer keine Problem hat,macht sich welche. 真是没事找事! (1) A:Dein Sohn hat ein Loch in den Fahrradreifen von jemandem gestochen.你儿子把人家的自行车扎了. B:Er will wohl unbedingt Ärger haben. 真实没事找事! (2) A:Ich habe meinen Schlüssel zu Hause liegen lassen. 我把钥匙锁在家里了. B: Wer keine Problem hat,macht sich welche Quelle:de.veduchina.com. 真是没事找事. (3) A:Ich habe den anderen beim Tragen geholfen und mir das Dreuz verrenkt.我帮人那东西,把腰扭了. B: Wer keine Problem hat,macht sich welche. 真是没事找事! 有道理 (1) A:Wenn mehrere Leute zusammen Taxi fahren,ist es billiger.人多做出租车便宜. B:Ja,das stimmt. 有道理. (2)A:Für Mädchen ist es letztendilich am besten,Geisteswissenschaften zu studieren.女孩子还是学文科好. B:Ja,das stimmt. 有道理. (2) A:Du solltest selber eine Firma gründen. 你最好是自己开一个公司. B:Ja,das stimmt Quelle:de.veduchina.com. 有道理. 我不是故意的 (1) A:Warum hast du die Fensterscheibe wieder eingeschlagen? 你怎么把玻璃又打碎了? B:Das war keine Absicht! 我不是故意的! (2) A:Warum bist du so laut? 你嗓门怎么这么大啊. B:Entschludigung,das war keine Absicht Quelle:de.veduchina.com! 我不是故意的! (3) A:Wer hat den Computer kaput gemacht? 是谁把电脑弄坏了? B:Ich war’s,das war keine Absicht! 我不是故意的! 打起精神来 1) A:Mach schnell die Hausaufgaben zu Ende. 赶快把作业写完. B:Geht nicht,ich bin so kaput. 不行,我太困了. A: Hab ein bisschen Mumm! 打起精神来! (2) A:Ich Dummkopf,ich hab die Prüfung wieder nicht bestanden. 真不争气,我考试又不及格了. B:Lass dich nicht entmutigen. 打起精神来! (3) A:Ich glaube nicht,dass ich diese Arbeit gewachsen bin. 我想我不能胜任这项工作. B:Nur Mut! Quelle:de.veduchina.com打起精神来! A:Warum habe ich mur keinen Mut? 我怎么就没有这个勇气. 天啊 (1) A:Der Mörder hat für Menschen der Reihe nach getötet. 这个歹徒一连杀了5个人. B:Mein Gott! 天哪! (2) A:Wenn du mich weiter ärgerst,sterbe ich vor Wut veduchina. 你再气我,我就去死. B:Mein Gott! 天哪! (3) A:Ich will wirklich sterben,ich habe das Leben so satt. 我真的想死,活够了. B:Mein Gott! 天哪! 谁说不是啊 (1) A:Eigentlich bist du sehr nett zu ihm. 你对他其实挺好的. B: Da hast du Recht! 谁说不是啊! (2) A:Hätten wir keinen Stau,wären wir schon länst angekommen veduchina.要不是塞车,早到了. B:Da hast du Recht! 谁说不是啊! (3) A:Hättest du die Diät nicht eingehatlen,hätten sich deine Blutfettwerte längst erhöht. 你要是不节食,血脂早高了. B: B:Da hast du Recht! 谁说不是啊! 说的是啊 1) A:Du bist aber nett zu ihr. 你对她多好啊. B:Da hast du Recht! 说得是啊! (2) A:Deine Mutter ist aber nett. 你母亲这人真不错. B:Da hast du Recht! 说得是啊! (3) A:Du bist wirklich ein gutter Sohn veduchina. 你可真是个大孝子. B:Da hast du Recht! 说得是啊! 话不能这样说 话不能这么说! Das kann man so nicht sagen. 话不能这么说! (1) A:Dein Sohn ist so ein Widerling geworden,weil du ihn verwöhnt hast.你儿子这德行都是你惯出来的. B:Das kann man so nicht sagen. 话不能这么说! (2) A:Deine Familie ist immer darauf bedacht,noch einen kleinen Vorteil für sich herauzuschlagen. 你们家人都爱占小便宜. B:Das kann man so nicht sagen. 话不能这么说! (3) A:Ich bin krank geworden,weil du mich immer wieder geärgert hast.我的病是让你气出来的. B:Das kann man so nicht sagen. 话不能这么说! 让我来 Lass mich mal! 让我来! (1) A:Dieser Computer ist zu schwer,ich kann ihn nicht tragen. 这台电脑太沉,我搬不动. B:Lass mich mal! 让我来! (2) A:Bist du mir der Reparatur immer noch nicht fertig? 你还没修好啊! B:Ich habe mich schon den ganzen Vormittag damit beschäftigt. veduchina.我都忙了一个早上. A:Lass mich mal! 让我来! (3) A:Was ist hier eigentlich genau defekt? 这毛病到底出在什么地方了? B:Reg dich nicht auf,lass mich mal! 别着急,让我来! 开始吧 Fangen wir an! 开始吧! (1) A:Wie spat ist es denn,warum fangen wir nicht an zu essen? 都几点了,还不吃饭! B:OK,fangen wir an! 好了,开始吧! (2) A:Sind alle da? 大家都到齐了吗? B:Ja,alle sind da.Fangen wir an! veduchina. 到齐了,开始吧! (3) A:Es ist schon neun,warum fangen wir nicht mit der Sitzung an? 已经9点了,还不开会. B:OK,fangen wir an! 好了,开始吧! 时间不早了 Er ist schon spät. 时间不早了. (1) A:Gehen wir zurück,es ist schon spat. 咱们往回走吧,时间不早了. B:Ich habe noch nicht genug gebummelt. 我还没有逛够呢. (2) A:Gehen wir doch noch in diese Buchhandlung. 再去那个书店看看吧. B:Es ist schon spät,gehen wir zurück. 时间不早了,回去吧. (3) A:Geh ins Bett,es ist schon spät. 赶快睡吧,时间不早了. B:Macht nichts,ich hab kein Problem,früh aufzustehen. 没事,我早上能起来. 别神气了 Gib nicht so an! 别神气了! (1) A:Schau mal,meine Studiumszulassung! 你看我的留学录取通知书. B:Gib nicht so an! 别神气了! (2) A:Schau mal,mein Gürtel,das ist ein echter Goldlion-Gürtel.你看我这条皮带,是正宗金利来. B:Gib nicht so an! 别神气了! (3) A:Sieh mal,mein Auto,ein Benz. 你看我的车,是奔驰的. B:Gib nicht so an! 别神气了! 臭死了 Es stink! 臭死了! (1) A:Woher kommt dieser Geruch? 这是哪儿来的味儿啊? B:Das ist doch klar,natürlich aus der Toilette. 这还用说,厕所出来的味. A:Igitt,es stink! 哎呀,臭死了! (2) A:Wie lange hast du deine Füße nicht gewaschen? 你多长时间不洗脚了? B:Eine Woche.Ich hab zu viel zu tun. 一个星期了.太忙了! A:Du solltest dich schämen.Es stink! 还有脸说呢?臭死了! 让我想想 Lass mich mal nachdenken. 让我想想. (1) A:Kennst du diese Person? 你认识这个人吗? B:Es kommt mir so vor. Lass mich mal nachdenken. 让我想想. (2) A:Sie kommt mir bekannt vor.Irgendwo habe ich sie wohl mal gesehen.我看她很熟,好象哪儿见过. B:Ja,genao. Lass mich mal nachdenken. 没错,让我想想. (3) A:Wohin gehen wir heute essen? 今晚咱们去什么地方吃饭好? B: Lass mich mal nachdenken. 让我想想. 怎么搞的 开口说德语 德语口语|怎么搞的? Wie kommt’s?/Wie konnte das nur passieren? 怎么搞的? (1) A:Papa,diesmal ich die Prüfung wieder nicht bestanden. 爸爸,这次考试我又不及格. B:Wie kommt’s?Du hast einfach keinen Ehrgeiz. 怎么搞的?真不争气. (2) A:Wir sind wieder in einer Stau geraten.Wie konnte das nur passieren?又堵车了.怎么搞的? B:Na ja,es ist gerade Feirabend. 没办法,正是下班时间. (3) A:Ich esse und trinke überhaupt nichts,aber ich nehme immer noch zu.我整天不吃不喝还长肉. B:Wie kommt’s? 怎么搞的? A:Weiß der Teufel! 鬼晓得. 太夸张了 Du übertreibst! 太夸张了吧! (1) A:Ich kann auf einmal 8 Mantou essen. 我一顿饭能吃8个馒头. B: Du übertreibst! 太夸张了吧! (2) A:Ich kann innerhalb einer Minute 800 Wörter tippen. 我一分钟能打800个字. B: Du übertreibst! 太夸张了吧! (3) A:Ich kann fünf Sprachen sprechen. 我会说5个国家的语言. B: Du übertreibst! 太夸张了吧! 没办法 Nichts zu machen. 没办法. (1) A:Warum kriegt ihr keine Lohnerhöhung? 你们怎么还不加薪? B:Nichts zu machen. 没办法. (2) A:Warum macht ihr jeden Tag Überstunden? 你们怎么天天加班? B:Nichts zu machen. 没办法. (3) A:Warum gehst du jeden Tag so Spät nach Hause? 你怎么天天回家这么晚? B:Nichts zu machen. 没办法. 没辙 Das ist nicht zu ändern./Da kann man nichts machen. 没辄! (1) A:Die chinesesche Fußballmannaschaft hat diesmal schon wieder verloren.中国足球队这次比赛又输 B:Das ist nicht zu ändern. 没辄! (2) A:Ich habe mein gerade neu gekaftes Fahrrad schon wieder verloren. 我刚没的一辆自行车就丢了. B: Das ist nicht zu ändern! 没辄! (3) A:Ich habe gerade erst abgenommen,aber jetzt schon wider zugenommen.我刚减了肥就又胖了. B: Da kann man nichts machen. 没辄! 看病 beimArzt 61Heute fühle ich mich nicht wohl. 62 Was fehlt Ihnen? 63 IchhabeFieber. 64 Sie sollen im Bett bleiben und sich ausruhen. 65 Ichhabeschwere Kopfschmerzen. 66 Es ist nicht so schlimm. 67 Sie werdenbaldwieder gesund. 68 Ich gehe bald zum Arzt. 69 Koennen Sie mich zumArztbegleiten? 70 Sie sollen sofort Medikamente einnehmen. 看病 61今天我感觉不舒服。 62你哪里不舒服? 63我好象有点发烧。 64你需要卧床休息。 65我头疼得厉害。 66情况不很严重。 67会很快好起来的。 68一会去看医生。 69你能陪我去医院吗? 70赶快吃点药吧。 |
» 猜你喜欢
存款400万可以在学校里躺平吗
已经有5人回复
拟解决的关键科学问题还要不要写
已经有5人回复
基金委咋了?2026年的指南还没有出来?
已经有9人回复
基金申报
已经有5人回复
国自然申请面上模板最新2026版出了吗?
已经有17人回复
纳米粒子粒径的测量
已经有8人回复
疑惑?
已经有5人回复
计算机、0854电子信息(085401-058412)调剂
已经有5人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有5人回复
溴的反应液脱色
已经有7人回复
linzhiabc
铁杆木虫 (知名作家)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 8919.8
- 散金: 20
- 红花: 3
- 沙发: 1
- 帖子: 6808
- 在线: 748.2小时
- 虫号: 990369
- 注册: 2010-04-06
- 性别: MM

2楼2010-06-21 09:05:52











回复此楼