24小时热门版块排行榜    

查看: 448  |  回复: 3

希望与梦想-9

新虫 (初入文坛)

[交流] 【求助】翻译 已有3人参与

我在一本书上看到 这句英文   
she left a child of three but came back a mother of three.
这句话中每个单词意思我都明白,但是我想了很久还是不知道这句话到底是什么意思

请你帮我把它翻译成中文好吗

[ Last edited by 希望与梦想-9 on 2010-5-27 at 00:54 ]
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

autophagic

金虫 (小有名气)

★ ★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
闻筝雪舞(金币+2):感谢应助 2010-05-27 10:49:57
离开时,她不过只是个三岁的小孩;重回故地时,她已是三个小孩的母亲。


具体含义和措辞还得根据上下文理解。仅供参考
2楼2010-05-27 07:09:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

happyjoys

木虫 (职业作家)

楼上的说的不错。。。
I love English , that's why I'm here ...
3楼2010-05-27 09:59:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

waterbody

金虫 (小有名气)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
她离开时只是一个三岁的小女孩儿,待到他故地重游时已有了一个三岁的小孩儿  

         这句子有歧义 后面那个three是指的三个小孩儿还是三岁的小孩儿
4楼2010-06-04 16:14:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 希望与梦想-9 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见