24小时热门版块排行榜    

查看: 1499  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

kramerb

木虫 (正式写手)

[交流] 一句话中好几个动词,怎么翻译?谢谢啊

它破坏了电导共振峰关于能量的对称分布,增强了系统的导电性,减小了电子导电偏压阈值,加速了系统输运性能由半导体向导体转变

我直接加逗号隔开,不对吧?
It breaks the symmetrical conductance resonance peaks distribution about energy, enhances the conductivity of the system, decreases the threshold bias voltage of electron conduction, accelerates the transmission of transport properties of the system from the semiconducting to the conducting material.
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小油2716

木虫 (正式写手)

kramerb(金币+5, 翻译EPI+1): 2010-05-19 17:51:49
应该可以的,表示并列,建议在最后两个之间加个and
实验小疯子~
2楼2010-05-19 17:34:14
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lz3333

至尊木虫 (正式写手)

kramerb(金币+5): 2010-05-19 17:51:57
可以的,都是并列结构
3楼2010-05-19 17:35:01
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小油2716

木虫 (正式写手)

还可以加连词as well as,实在说不完分成2句吧
实验小疯子~
4楼2010-05-19 17:35:44
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kramerb

木虫 (正式写手)

谢谢楼上两位
5楼2010-05-19 17:51:27
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 kramerb 的主题更新
信息提示
请填处理意见