24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1823  |  回复: 9
当前主题已经存档。

real_abcxyz

银虫 (正式写手)

[交流] -ica这种后缀什么含义呢?已有7人参与

好些杂志的名字中有“ica”这样的后缀,比如 automatica,Informatica,mathematica,physica等。不知道这样的单词怎么翻译呢?这样的后缀又是什么含义呢?
我觉得这些好像不是什么单词,而是一些特殊的缩略形式,不知道是否正确。请知情者告知,谢谢!
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

gghgbsl8768

铜虫 (小有名气)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
automatica副主编
mathematica函数及使用方法
physica聚合物流变仪系统,物理学
informatica开发方法论
2楼2010-04-13 12:33:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

td0605

木虫 (著名写手)

这是拉丁文。拉丁文的词性称为“格”,不同的词要依据不同的变格法转换成其它词性的词。

比如sina表示“中华、中国”,变格之后加后缀-ica,变成Sinica表示“中国的”。


如Academia Sinica 中央研究院

[ Last edited by td0605 on 2010-4-13 at 13:01 ]
3楼2010-04-13 12:46:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

real_abcxyz

银虫 (正式写手)

谢谢!
比如automation是名词,automatica也是名词啊,所以automatica应该有一个相应的词义。
引用回帖:
Originally posted by td0605 at 2010-04-13 12:46:36:
这是拉丁文。拉丁文的词性称为“格”,不同的词要依据不同的变格法转换成其它词性的词。

比如sina表示“中华、中国”,变格之后加后缀-ica,变成Sinica表示“中国的”。


如Academia Sinica 中央研究院

[ ...

4楼2010-04-13 13:31:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

crazyrookie

新虫 (初入文坛)

继续围观。。。明天再来看情况。。。
5楼2010-04-13 14:20:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

edwardwtfl

木虫 (正式写手)

应该是拉丁文转变过来的。
[img]http://www.discuz.net/images/logo.gif[/img]
6楼2010-04-13 14:23:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

北溟鱼1318

铁杆木虫 (著名写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
automatica翻译是不是 ‘自动化’
这些都是拉丁文。
英语杂志太多了,用英语的关于某方面就很多,所以杂志其名就用拉丁文了。
拉丁文其实才是正规的学术语言。命名法不就都用拉丁嘛。
7楼2010-04-13 14:30:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

class77

木虫 (著名写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
后缀不是-ica, 而是-a

1. a plural ending of nouns borrowed from Greek and Latin:
phenomena; criteria; data; errata; genera.

2. a feminine singular ending of nouns borrowed from Latin and Greek, also used in Neo-Latin coinages to Latinize bases of any origin, and as a Latin substitute for the feminine ending -ē of Greek words:
anabaena; cinchona; pachysandra.

3. an ending of personal names forming feminines from masculines:
Georgia; Roberta.

4. a suffix designating the oxide of the chemical element denoted by the stem:
alumina; ceria; thoria.
8楼2010-04-13 14:32:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

real_abcxyz

银虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by class77 at 2010-04-13 14:32:19:
后缀不是-ica, 而是-a

1. a plural ending of nouns borrowed from Greek and Latin:
phenomena; criteria; data; errata; genera.

2. a feminine singular ending of nouns borrowed from Latin and Gre ...

十分感谢楼上的解释,打开眼界。以前虽然知道data这种复数形式,可是没和automatica这样的单词联系在一起。
也十分感谢大家的关注。
9楼2010-04-13 14:43:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

real_abcxyz

银虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by 北溟鱼1318 at 2010-04-13 14:30:02:
automatica翻译是不是 ‘自动化’
这些都是拉丁文。
英语杂志太多了,用英语的关于某方面就很多,所以杂志其名就用拉丁文了。
拉丁文其实才是正规的学术语言。命名法不就都用拉丁嘛。

谢谢!谢谢大家的关注!
10楼2010-04-13 14:45:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 real_abcxyz 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见