24小时热门版块排行榜    

查看: 2205  |  回复: 4
当前主题已经存档。
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

weiwei1983

木虫 (著名写手)

铁杆木虫

[交流] 毕业论文的“技术路线图”如何翻译?

毕业论文的“技术路线图”如何翻译?

见到有technical route ,还见有technical approach,不知道到底哪个合适呢?
加油!加油!加油小笨牛!加油小木虫!
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

pharmjackie

木虫 (正式写手)

weiwei1983(金币+1, 翻译EPI+1): 2010-04-01 21:15
scheme就比较好。如果是合成的就用synthetic scheme
2楼2010-04-01 19:16:15
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wanghc1988

新虫 (小有名气)

weiwei1983(金币+1): 2010-04-01 21:15
technical route  这个用得较多
3楼2010-04-01 20:36:23
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weiwei1983

木虫 (著名写手)

铁杆木虫

引用回帖:
Originally posted by pharmjackie at 2010-04-01 19:16:15:
scheme就比较好。如果是合成的就用synthetic scheme

可能实验过程用这个可以,

但是我是说毕业论文的技术路线,
加油!加油!加油小笨牛!加油小木虫!
4楼2010-04-01 20:52:19
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weiwei1983

木虫 (著名写手)

铁杆木虫

引用回帖:
Originally posted by wanghc1988 at 2010-04-01 20:36:23:
technical route  这个用得较多

是比较多,但是不知道 地道不地道?
加油!加油!加油小笨牛!加油小木虫!
5楼2010-04-01 20:53:06
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 weiwei1983 的主题更新
信息提示
请填处理意见