24小时热门版块排行榜    

查看: 339  |  回复: 5
当前主题已经存档。

ywmcumt666

新虫 (正式写手)

[交流] 帮忙翻译一下(英文)

在前人大量的实验数据的基础上

[ Last edited by ywmcumt666 on 2010-3-28 at 21:09 ]

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

linmouhong

金虫 (小有名气)


sirljz(金币+1):谢谢交流 2010-03-29 09:21
ywmcumt666(金币+2): 2010-03-29 09:56
basing on a large number of experimental data from our predecessors
2楼2010-03-28 21:34:37
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

feixue_029

银虫 (小有名气)


sirljz(金币+1):我觉得这个比较地道 2010-03-29 09:22
ywmcumt666(金币+2): 2010-03-29 09:56
Based on the previous experimental datas ,
3楼2010-03-28 21:35:01
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

荣耀和梦想

金虫 (正式写手)


sirljz(金币+1):欢迎新虫 2010-03-29 09:22
ywmcumt666(金币+2): 2010-03-29 09:56
on the basis of  a large number of our predecessors‘ experimental data
前行的路将有荣耀和梦想照亮,将一切罪恶和龌龊都践踏在脚下!
4楼2010-03-28 23:41:43
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yjlwl

新虫 (正式写手)


sirljz(金币+1):谢谢交流 2010-03-29 09:23
ywmcumt666(金币+2): 2010-03-29 09:56
From numourous experimental data
yjl
5楼2010-03-28 23:56:56
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

beyondzj


sirljz(金币+1):这个也不错 2010-03-29 09:23
ywmcumt666(金币+2): 2010-03-29 09:56
On the basis of experiment data  这是按照西方的习惯翻译的
6楼2010-03-29 09:11:44
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ywmcumt666 的主题更新
信息提示
请填处理意见