24小时热门版块排行榜    

查看: 322  |  回复: 3
当前主题已经存档。
【有奖交流】积极回复本帖子,参与交流,就有机会分得作者 guochang1201 的 5 个金币

guochang1201

铜虫 (正式写手)

[交流] 【讨论】这句话该如何翻译

这句话该如何翻译?
China eyes export recovery as domestic market expected to buoy companies until supply/demand normalize worldwide.
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

baiyalei163

铁虫 (小有名气)

感情上支持
2楼2010-03-09 16:28:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ysm56789

荣誉版主 (知名作家)

骆驼

优秀版主

China eyes export recovery as domestic market expected to buoy companies until supply/demand normalize worldwide.
中国把出口壁垒看作为国内市场保护企业直到供求达到世界规格的一种方式。
practicemakesperfect
3楼2010-03-09 18:13:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chuntaofen

至尊木虫 (文坛精英)

卧槽的小猪

如国内市场预计的,中国依靠出口复苏来支持企业直到全球需求平衡
生很容易,活很容易,生活却不容易;人很简单,事很简单,人事却不简单
4楼2010-03-09 19:00:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 guochang1201 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见