24小时热门版块排行榜    

查看: 244  |  回复: 2
当前主题已经存档。
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

ccj3215

金虫 (正式写手)

[交流] 帮着翻译几个句子,先谢谢了

no information which is specific shall be deemed to be within any of the foregoing exceptions merely because it is embraced by more general information which falls within any one or more of the foregoing exceptions.   这里的the foregoing exceptions 指的是“前面提到的免责条款”

that A shall be fully responsible for the observance of the same confidentiality and non-use obligations as A undertakes under this Agreement.主要是后面non-use obligations as A 看不大懂


including without limitation any questions concerning the scope and application of this arbitration clause or the arbitrability of any DISPUTE under this clause
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiaoqihu

铁杆木虫 (著名写手)

ccj3215(金币+20, 翻译EPI+1):谢谢了 2010-04-09 08:34
ccj3215(金币+10): 2010-04-13 10:45
没有明确的信息应该包括在任何免责条款范围内,仅仅是因为更多的基本信息应列入免责条款中。



在A保证接受同意这个协议下, A 应该对遵守机密性和停用义务负全部责任。


其中包括在这条款下任何关于这个仲裁条款的适用范围和用途或任何仲裁性争执疑问的无限制性

[ Last edited by xiaoqihu on 2010-3-7 at 21:47 ]
不是不追求,而是不强求
2楼2010-03-07 21:39:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ccj3215

金虫 (正式写手)

觉得这几个翻译不很合适
3楼2010-03-07 22:36:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ccj3215 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见