24小时热门版块排行榜    

查看: 240  |  回复: 5
当前主题已经存档。

52249761

[交流] 修改一英文

Sustained release aspirin tablets were prepare with CM-chitin as a hydrogel framework material by wet grain producing technology.

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

问题较多,你可以给出中文来
2楼2010-02-28 21:23:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

52249761

以羧甲基甲壳素作为亲水凝胶骨架材料,湿法制粒压片工艺压制阿司匹林缓释药片
3楼2010-02-28 21:26:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

52249761(金币+5):谢谢版主 2010-02-28 21:50
By wet grain-producing technology, sustained release aspirin tablets were pressed using CM-chitin as a hydrogel framework material.
4楼2010-02-28 21:36:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

当一个句子用被动语态时,出现“用什么方法,以什么为原料”这种两个状语的时候,一个较好的方法是将它们一个放前,一个置后,这样在英文中显得不头重脚轻。
5楼2010-02-28 21:43:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

52249761

版主真的是很有经验,我就感觉怪怪的,就是不知道怎么改,今天又学到了东西
6楼2010-02-28 22:37:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 52249761 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见