| 查看: 325 | 回复: 4 | ||
| 【奖励】 本帖被评价3次,作者titi8606增加金币 1.75 个 | ||
| 当前主题已经存档。 | ||
[资源]
【资源】中法双语的一些美文~
|
||
|
一.即使没有王子,我仍是公主~ Même s'il n'y a pas de prince même s'il y a pas de prince je suis toujours la princesse ça sent toujours bon , le café et, la vie est toujours si belle. quel que soit le château magnifique que tu m'offres je ne suis jamais esclave de l'amour même s'il n'a pas de prince, je suis toujours la princesse si orgueilleuse continue la contes toute seule, le prochain arrêt est où ? où, je peux trouver l'amour ? ce qui s'est passé, j'ai envie de le retrouver, mais comment ? si j'étais sorcière, je m'efforcerais jour et nuit, jusqu'à un jour, j'affinerais le bonheur . miroir , miroir, je ne voulais pas savoir qui est la plus belle du monde, qui est le plus intelligent du monde et, qui est le plus riche du monde non plus. ce que je voulais savoir seulement, si la fille la plus heureuse du monde, dont l'âme vole encore, sois moi ? Voudrais trouver un palais sincère, romantique, je me reposerais et regarderais encore une second et puis , partirais sans regrette , ça sois la plus belle la vie Quel type d'attente te rend triste , je t'image apparaître dans le foule, tu te retourne et en même temps, des gouttes de larme se roulent à cause de moi. Ca soit mieux, si on est perdu, comme ça, on est toujours dans la forêt de souvenir. Laisse moi chercher un pôt, je veux étancher le « coeur » et, mettre dans le frigo de temps. Je le souhaite rester toujours jeune même si le temps passé, jusqu'au rose s'épanouit, l'incantation se libre, mais le prince ne vient pas encore. Alors, dors un peu plus. Au moment où je me réveille, si c'était toute seule, je serai la princesse la plus heureuse . 原文: 即使没有王子 我仍是公主 咖啡依旧香醇 生活仍然美好 就算给我再大的城堡 也不做爱情的奴隶 就算没有王子 我依然是骄傲的公主 继续着一个人的童话 下一站 到哪里 到底爱 在哪里 已经遗失的 怎麽样 再赎回 如果我是巫婆 我会日夜研究 迟早有一天 我会炼製出快乐 魔镜魔镜,告诉我! 我不想知道谁是世界上最美丽的人 也不想知道谁是世界上最聪明的人 更不想知道谁是世界上最富有的人 我只想知道 我是不是拥有最多快乐的人灵魂仍然在飞 想找青葱的一片地 停下再看两眼 便会安心高飞 就算一生是极美传奇 如逢严寒天气 亦有一番风光细味 潇洒再见世界 在这方的知己 每一天都深深祝福你 即使远离 哪一种等待会让你悲哀 我彷佛看见你出现在人海 转过身流下想念的泪 岁月中曾经有过的挣扎 直到无法回忆 也许迷路更好 就这样 困在回忆的森林 让我找个罐子 把"心"密封起来 放入时间的冰箱 至少在今后的岁月中 让它保持新鲜 玫瑰开放了 魔咒解开了 可是王子却还没有来 这样吧 不如就再睡一下 梦醒了的时候 我就算是一个人 仍然是最幸福的公主 二.舒婷的《致橡树》 Si je t'aime, Ce n'est pas pour me glorifier Comme le jasmin virginie qui qui grimpe sur ton trone; Si je t'aime, Ce n'est pas pour répéter Comme un oiseau amoureux Une mélodie monotone, Devant ton vert feuillage Ni pour imiter la source A la fraîcheur réconfortante. Je ne suis pas la cime téméraire qui rehausse ton prestige, Et encore moins les rayons du solei ou la pluie printanière. Non, rien de tout cela. Je veux devenir un kapokier Dressé auprès de toi, à tes côtés, Pour que nos racines s'entrelacent sous terre, Que nos feuilles s'embrassent dans les nues. Et qu'au moindre souffle, nous nous saluions Sans que personne ne comprenne notre message. Toi avec ton tronc dairain, Comme un couteau, comme une épée, Comme une lance; Moi avec mes fleurs rouges, Comme de lourds soupirs, Comme d'héroïques flambeaux. Nous braverons les vents froids, les trempêtes et la foudre, Nous jouirons ensemble de la brume, du brouillard et de l'arc-en-ciel Comme si , à jamais séparés, Nous voulions nous soutenir pour éternité. C'est là le grand amour, fidélitéabsolue. L'amour-- C'est aimer non seulement ton corps altier, mais encore l'endroit où tu te dresses et la terre qui te repose sous tes pieds. 致橡树 我如果爱你; 绝不学攀援的凌霄花, 借你的高枝炫耀自己; 我如果爱你; 绝不学痴情的鸟儿, 为绿荫重复单调的歌曲; 也不止象泉源 常年送来清凉的慰籍; 也不止象险峰, 增加你的高度, 衬托你的威仪。 甚至日光 甚至春雨 不,这些都还不够 我必须是你近旁的一株木棉, 作为树的形象和你站在一起。 根,相握在地下; 叶,相触在云里。 每一阵风吹过,我们都互相致意, 但没有人 听懂我们的言语 你有你的铜枝铁干, 象刀象剑也象戟; 我有我红硕的花朵, 象沉重的叹息, 又象英勇的火炬 我们分担寒潮风雷霹雳; 我们共享雾霭流岚虹霓; 仿佛永远分离,却又终身相依 这才是伟大的爱情, 坚贞就在这里 爱 不仅爱你伟岸的身躯, 也爱你坚持的位置 足下的土地. 有些爱/就像风/没有开始/就要结束/你在躲闪/风在付出/你若拒绝/风会痛哭/太多的表白找不到归宿/太多的眼泪只是自己倾诉/你不是命中注定的那棵树/风注定不能在这里驻足/或许经年之后再想起/每个人都会明白/风是你的过往/你是风的路…… 三.世界上最远的距离 La distance la plus loin dans ce monde la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas la distance entre la vie et la mort, c'est quand je suis debout devant toi, tu ne sais pas que je t'aime. la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas quand je suis debout devant toi tu ne sais pas que je t'aime, c'est que je t'aime avec la passion aveugle, mais je ne peux pas te déclarer "je t'aime" la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas que je ne peux pas te déclarer "je t'aime", c'est que tu me manques à tel point que je souffre la douleur , mais je ne peux que le cacher au fond du coeur. la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas que je ne peux pas te dire "tu me manques", c'est que on s'aime, mais on ne peut pas être ensemble. la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas qu'on s'aime on ne peut pas être ensemble, c'est qu'on sait exactement le vrai amour , mais on feint la indifférence. la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas que évidemment on ne peut pas résister à ce souffle mais on feint la indifférence c'est que avec un coeur froid entre toi et la personne que tu aime on creuse un fossé infranchissable. la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas la distance parmi les arbres, c'est que les branches ont la même racine, mais ils ne peuvent pas se serrer dans le vent. la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas les branches ne peuvent pas se serrer dans le vent c'est que les étoiles en se regardant ont pas les empreintes de se croiser. la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas les empreintes des étoiles c'est que même s'ils se croisent mais l'empreinte échappée disparaît tout de suite. la distance la plus loin dans ce monde, n'est pas que l'empreinte disparaît tout de suite c'est qu'on ne se rencontre pas encore on n'a pas de possibilité de se rencontrer. la distance la plus loin dans ce monde, est la distance entre le poisson et l'oiseau, l'un est dans le ciel, l'autre est latent profondément dans la mer. 世界上最遥远的距离 不是生与死 而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你 放在心里 世界上最遥远的距离 不是明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你 放在心里 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一道无法跨越的沟渠 世界上最远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了解的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 一个却在 深潜海底 Sample TextSample Text ![]() ![]() |
» 猜你喜欢
实验室接单子
已经有4人回复
全日制(定向)博士
已经有4人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有6人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有12人回复
不自信的我
已经有12人回复
所感
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有28人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复
北核录用
已经有3人回复
2楼2010-02-03 14:24:45
4楼2010-02-04 16:35:49
5楼2010-03-27 18:42:36
简单回复
oyw13楼
2010-02-03 17:19
回复














回复此楼