| 查看: 223 | 回复: 1 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
求助英文翻译
|
|||
|
大家好,求助下面5短话的中文翻译。 [1]Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating. [2]This trend began during the Second World War. When several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. [3] This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future. [4]However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world’s more fascinating and delightfull aspects. [5]New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance. |
» 猜你喜欢
博士申请都是内定的吗?
已经有11人回复
博士读完未来一定会好吗
已经有38人回复
谈谈两天一夜的“延安行”
已经有3人回复
之前让一硕士生水了7个发明专利,现在这7个获批发明专利的维护费可从哪儿支出哈?
已经有11人回复
氨基封端PDMS和HDI反应快速固化
已经有10人回复
论文投稿求助
已经有4人回复
Applied Surface Science 这个期刊。有哪位虫友投过的能把word模板发给我参考一下嘛
已经有3人回复
投稿精细化工
已经有6人回复
心脉受损
已经有8人回复

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
zap65535(金币+20,VIP+0):代发 1-18 23:57
zap65535(金币+20,VIP+0):代发 1-18 23:57
|
[1]Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating. 在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求,另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生的某些特定发展的必然结果 [2]This trend began during the Second World War. When several gover nments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. 这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。 [3] This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future. 给某些与当前目标无关但将来可能产生影响的科研以支持,看来通常能有效地解决这个问题。 [4]However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world’s more fascinating and delightfull aspects. 然而,世界就是如此,完美的体系一般而言无法解决世界上一些更加引人入胜和令人高兴的问题。 [5]New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance. 新的思维方式和新的思维内容将来一定会出现,正如它们过去已经出现过一样,从而给完美以新的标准。 |
2楼2010-01-14 18:20:26













回复此楼