24小时热门版块排行榜    

查看: 239  |  回复: 3
当前主题已经存档。

caucharm

银虫 (正式写手)

VIP

[交流] 帮忙翻译长句字

I believe that I speak for every sincere and serious representative in the United Nations ---so I am encouraged to believe by the speeches to which we have already listened this morning---when I say that the anniversary must be an occasion for an honest assessment of our failures in the past, matched by an equally determined will to do better in the future, so that we can escape from frustration and turn the anniversary into an inspiration and an achievement.

» 猜你喜欢

一份耕耘,一分收获!
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★ ★
zap65535(金币+6,VIP+0): 1-7 00:11
我相信-----今天上午我们听到的发言也使我相信------
我是代表联合国每一位真诚和严肃的代表的心声.
这次周年纪念会应该是一个老老实实地评估我们工作失误的时机,
同时也应该是一个表达我们要将今后工作做得更好的时机。
这样,我们就可以免遭挫折,并可把这周年
纪念变成一种鼓舞和成就。
2楼2010-01-02 14:05:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

caucharm

银虫 (正式写手)

VIP

我相信,我始终和代表着真诚和庄重的联合国一方站在一边。今天早晨听到的演讲更是坚定了我的信念——在周年纪念日,我们要诚实的面对过去的失败,并坚定的相信在将来我们能做得更好!这样,我们才能避免挫折,使之成为一个鼓舞人心的、成功的周年纪念.
一份耕耘,一分收获!
3楼2010-01-02 19:03:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

楼上对第一句话的理解是错误的!
4楼2010-01-02 19:11:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 caucharm 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见