24小时热门版块排行榜    

查看: 220  |  回复: 4
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

crystalhert

金虫 (正式写手)

[交流] 帮忙翻译一下

If Force Majeure prevents performance of duties under the Contract for a period of more than 182 days then either party may serve on the other 28 days' notice to terminate the Contract. If at the expiry of the period of 28 days, the effects of the Force Majeure event still continues, the Contract shall terminate.
d

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

crystalhert

金虫 (正式写手)

delay due to action or inaction on the Part of any Government or Government agency; 这句是什么意思
3楼2009-11-16 21:31:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 5 个回答

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★ ★
crystalhert(金币+6,VIP+0):rr 11-16 21:37
如果不可抗力阻止了对合同责任的履行超过182天,则合同的任何一方均可在其后的28天内提出中止合同。超过28天期限后,该不可抗力依然继续,合同将自行中止。
2楼2009-11-16 21:28:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

crystalhert

金虫 (正式写手)

刚才另一方都将不能得到赔付是不是,体现在这句this party shall not be considered in default andno remedy ,中的no remedy
4楼2009-11-16 21:33:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

引用回帖:
Originally posted by crystalhert at 2009-11-16 21:33:
刚才另一方都将不能得到赔付是不是,体现在这句this party shall not be considered in default andno remedy ,中的no remedy

这个no remedy是后面的句子的主语,中间插了了be under the contract or otherwise
两个并列句
5楼2009-11-16 21:38:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见