24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1218  |  回复: 11
当前主题已经存档。

smartor

木虫 (著名写手)

[交流] 请教青年基金的英文翻译

不知道青年基金该怎么翻译?谢谢
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chuntaofen

至尊木虫 (文坛精英)

卧槽的小猪

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
fengxuezhang200(金币+1,VIP+0):热心助人 11-10 10:51
book2005593(金币+0,VIP+0):这应该是杰青 11-10 17:29
Funds for Distinguished Young Scientists
生很容易,活很容易,生活却不容易;人很简单,事很简单,人事却不简单
2楼2009-11-10 10:07:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by chuntaofen at 2009-11-10 10:07:
Funds for Distinguished Young Scientists

3x
3楼2009-11-10 10:10:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

book2005593

主管区长 (文坛精英)

优秀区长优秀区长优秀区长优秀版主优秀版主优秀版主


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by smartor at 2009-11-10 10:05:
不知道青年基金该怎么翻译?谢谢

看看这个帖子:
http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=496496&view=old
4楼2009-11-10 10:16:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liliang1976

至尊木虫 (职业作家)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
怎么整都行!!!
5楼2009-11-10 10:35:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jeroen

铁杆木虫 (著名写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
沙发的译法说成是杰青了。
6楼2009-11-10 10:45:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jeroen

铁杆木虫 (著名写手)

book2005593(金币+0,VIP+0):青基在标注资助时也只需要说是国家自然科学基金资助就行 11-10 17:28
4楼给出的资料里也没有青年基金,只有杰青。
7楼2009-11-10 10:47:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

borst

木虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by chuntaofen at 2009-11-10 10:07:
Funds for Distinguished Young Scientists

这个是杰出青年基金吧
8楼2009-11-10 11:06:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chuntaofen

至尊木虫 (文坛精英)

卧槽的小猪


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by borst at 2009-11-10 11:06:

这个是杰出青年基金吧

Youth Development Foundation
生很容易,活很容易,生活却不容易;人很简单,事很简单,人事却不简单
9楼2009-11-10 11:29:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
10楼2009-11-10 13:05:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 smartor 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见