24小时热门版块排行榜    

查看: 351  |  回复: 5
当前主题已经存档。

xiangshang

金虫 (小有名气)

[交流] 请高手帮忙

因生产成本高、易引入溶液中的杂质、生产效率低等缺点而一直未能实现工业化生产。为了克服上述缺点,实现高效、简便、低成本、高质量地制得AB电子陶瓷粉体以适应现代技术发展的要求,本文采用室温下将A与B混合研磨,再在较低温度下煅烧的方法制得了AB物质的量比约为1.0、颗粒大小分布均匀、粒径在15~20 nm的AB纳米粉体。既克服了液相法在水溶液中制备易引入杂质、生产效率低等缺点,其煅烧温度比传统的固相法低了约400-600 ◦C。该方法未见文献报道。用XRD、SEM、TEM、FT-IR对产品进行了表征,并用TG-DTA对前躯体的煅烧反应过程进行了分析。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yyx19840628

木虫 (著名写手)

鹰的眼睛,狼的耳朵,豹的速 ...

xiangshang(金币+2,VIP+0): 10-8 11:39
zap65535(金币-2,VIP+0):机器翻译。 12-22 11:37
Due to high production costs, easy to introduce the impurities, and low productivity,it has not been able to achieve industrial production. In order to overcome these shortcomings, and to  obtained AB electronic ceramic powders to meet the requirements of the development of modern technology in efficient, simple, low-cost, high-quality  method.  this paper will mix A and B at room temperature , and then calcined at lower temperature Methods, formative AB won the molar ratio of the system is about 1.0, particle size distribution and uniform particle size in the 15 ~ 20 nm nano-powders of AB. Not only overcome the liquid phase method in aqueous solution preparation of easy introduction of impurities, defects and low production efficiency, the calcination temperature of solid-phase method than the traditional low of about 400-600 ◦ C. This method not been reported in the literature. Using XRD, SEM, TEM, FT-IR of the products were characterized and used TG-DTA of the former body of the calcination reaction was analyzed
人生的最大遗憾莫过于错误地坚持了不该坚持的,轻易地放弃了不该放弃的……
2楼2009-10-08 09:53:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

slowstar

木虫 (职业作家)

★ ★ ★
xiangshang(金币+3,VIP+0): 10-8 11:40
感觉楼上的像是用机器翻译的,语法,时态毛病不少,句式杂糅,如calcined;Not only ....but also 是连用的,这里却只有Not only ;Using XRD, SEM, TEM, FT-IR of the products were characterized and used TG-DTA of the former body of the calcination reaction was analyzed 这句太明显了
精韧不怠,日进有功
3楼2009-10-08 10:30:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

slowstar

木虫 (职业作家)

前驱体一般都用precursors,如cobalt precursors,哪里用 former body 的,太不专业了
机器翻译只能当原始参考,不经过自己的逻辑修改怎么行
精韧不怠,日进有功
4楼2009-10-08 10:36:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiangshang

金虫 (小有名气)

是的,机器翻译的请勿打扰!
5楼2009-10-08 11:39:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yyx19840628

木虫 (著名写手)

鹰的眼睛,狼的耳朵,豹的速 ...

在机器翻译的基础上修改的好不好。人为改不少的。我们不一个专业,怎么知道专业的词汇?再说帮忙是无偿的。我图你什么了吗?不要说的我好像罪大恶极似的。三楼的你是行家,你可以帮他翻啊。
人生的最大遗憾莫过于错误地坚持了不该坚持的,轻易地放弃了不该放弃的……
6楼2009-12-23 14:42:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 xiangshang 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见