24小时热门版块排行榜    

查看: 216  |  回复: 3
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

sunyang

金虫 (小有名气)

[交流] 翻译一个短语

The indirect secondary electron contrast (ISEC)
有关SEM的,怎么翻译比较好,特别是contrast怎么翻译更合适啊
还有一短语 carbon film 怎么翻译啊
谢谢

[ Last edited by sunyang on 2009-10-7 at 10:50 ]

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chj143

新虫 (正式写手)

★ ★
sunyang(金币+2,VIP+0): 10-8 08:56
间接次级电子对比
石墨膜或金刚膜或碳素膜
3楼2009-10-07 20:37:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

slowstar

木虫 (职业作家)

★ ★
sunyang(金币+2,VIP+0): 10-8 08:56
The indirect secondary electron contrast
间接二次电子碰撞,contrast 碰撞
carbon film 碳膜
精韧不怠,日进有功
2楼2009-10-07 11:34:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weichang

木虫 (著名写手)

prince_of_persia

★ ★
sunyang(金币+2,VIP+0): 10-8 08:56
我觉得 contrast 在电镜成像中 应该翻译为“衬度”   

间接二次电子衬度

carbon film 翻译为 碳膜 这个没有疑义
从事科学研究,态度是金,智慧是银
4楼2009-10-07 22:16:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见