| 查看: 621 | 回复: 25 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
userhung禁虫 (文学泰斗)
木虫博士
|
[交流]
[转贴]上网学英语秘笈大荟萃
|
||
|
上网学英语秘笈大荟萃 很早之前就有人说,信息时代人人要掌握三种技巧,那就是英语、开车、学电脑。要做新世纪新新人类,这几样似乎一样也不能少。虽然说开车看似复杂,可这东西是技术活,上上速成班,然后就得看个人修行了。学电脑吗,现在合用的软件多多,不用忙活着学编程,就够你用的。再者说,哪个“电脑高手”不是在电脑前磨出来的?可是学语言不然,除非你是语言天才,不耗上十年八年的苦功是出不来活的。社会上现在流行很多速成班,有人也研究了很多学英语的方法,有的暂时也很起效,但是往往只是治标不治本,学而不用,很快就会荒疏。 其实,在我们这个信息时代,英语已经成为一种工具。你上的网站,你下载的软件,往往满头满脸都是令人望而却步的e文。信息时代以速度著称,世界上的风云变换,能在第一时间看到的,基本都是在英文网站上。我不是说中文信息慢,而是说翻译毕竟需要一个过程。信息时代还以效率著称,效率就是金钱对很多网迷来说是一个颠扑不破的真理,看着自己的网费、电话费被一个个满眼e文的网站生生夺去,滋味又是如何?虽说现在电脑辅助网页阅读软件铺天盖地,可“啃”起那些生涩的中文来,味道可不总是甜的。在信息时代,信息交互成为一种时尚,交几个外国朋友练练笔,在聊天室里同一位外国MM聊上两句是不少人的梦想。说来说去,英语作为在电脑空间内交流的一种通用语,是我们开辟视野,增长见识的手段,同时网络又提供了我们学习这种语言的环境。 罗嗦这么半天,学习英语从何入手呢?新时代还需要新方法,既然我们有浩瀚无垠的网海,何愁找不到学习英语的去处呢?除了大量的而且时时都在更新的信息之外,万维网中还有很多语言教育者开设的网站,这些网站不但提供了丰富的学习资料,而且还提供了学习语言的经验和方法,有的教育站点还提供帮助语言学习的软件工具。现在我们就开始网上英语学习之旅。 |
» 猜你喜欢
拟解决的关键科学问题还要不要写
已经有8人回复
最失望的一年
已经有11人回复
求推荐英文EI期刊
已经有5人回复
存款400万可以在学校里躺平吗
已经有27人回复
请教限项目规定
已经有4人回复
国自然申请面上模板最新2026版出了吗?
已经有20人回复
26申博
已经有3人回复
基金委咋了?2026年的指南还没有出来?
已经有10人回复
基金申报
已经有6人回复
疑惑?
已经有5人回复
userhung
禁虫 (文学泰斗)
木虫博士
- 应助: 1505 (讲师)
- 贵宾: 1.347
- 金币: 107941
- 红花: 241
- 沙发: 413
- 帖子: 122982
- 在线: 4265.2小时
- 虫号: 119626
- 注册: 2005-11-28
- 专业: 粒子物理学和场论
|
Oxford Talking Dictionary 百科全书讲了好几个,下面的这个,是专门的词典了。Oxford不仅大学名声在外,Oxford的系列英语词典也具有很高的信誉。这个电子版的Oxford Talking Dictionary,综合了好几部权威的Oxford词典,比如The New Shorter Oxford English Dictionary, The Oxford Dictionary and Thesaurus British English Edition, The Concise Oxford Dictionary等等。这个电子词典也含有不少的百科性质的内容。比如在“大象”的词条下,就附着一个图片。 我本人非常喜欢这个词典,这是因为(1)词条丰富而权威;(2)所有的词条都配有发音,包括人名地名,这下子不用为不会读某些怪名字而发愁了——要知道,某些霸呀什么的,里面的许多词是没有读音的。而且它使用的音标系统,是我们熟悉的国际音标,而不是美国的词典常用的韦氏音标体系;(3)可以把所有的文本内容安装到硬盘上,这样,需要查单词的时候,不用插入光盘,就能运行词典程序了。说到这里想起来,Bookshelf也有一个选项,可以把它的英语词典和同义词词典两项内容安装到硬盘上,方便用户查找单词。当然了,如果你知道如何使用某些虚拟光驱软件,并且硬盘足够大的话,也可以像我一样,干脆把自己常用的参考书全部拷贝到硬盘上,岂不快哉! 以上所介绍的,只是诸多电子参考书中的一部分。其他一些著名辞书,比如韦氏词典(Webster's Dictionary)、《朗文当代英语词典》(英汉双解版)、《牛津高级学习者词典》(英汉双解版)等等,也都有电子版,这可真是英语学习者、工作者的福音啊!感叹之后,我禁不住地想,什么时候,咱们的《现代汉语词典》、《辞海》、《英汉大词典》等,也出电子版呢?那时候,我会再去买一块30G的硬盘,虚拟个痛快——要不,100G的?不要笑我,因为Lewis Mumford说过:“However far modern science and technics have fallen short of their inherent possibilities, they have taught mankind at least one lesson: Nothing is impossible.”(尽管现代科学技术尚未充分展示其本身具备的可能性,可它至少使人类理解到一点:没有不可能的事情。)——猜得出我是从哪里摘来的这句话吗? 随着我们上网学英语的不断深入,你是不是觉得你的单词量越来越小了?你是不是在抱怨:你这小子想让我学到地道的英语,却尽找那些让我摸不着头脑的英文网页,明知道我的单词量小,还要折腾我,真是#@%^&! 让你左右为难真是不好意思,请多多包涵!其实我也很理解你,口袋里的票子不多,还要在满眼“夷”文的网路里摸索,的确是很为难。找个翻译软件吧,翻出来的中文恐怕还得翻译一遍,有时候比原来的英文还难懂。同中文不一样的是,英文往往一词多义,这里一个意思,到了另一句里就成了别的意思。翻译软件作为辅助性的工具拿来一用倒也可以,但它真正的成熟还有待时日。掌握科学的学习方法来提高自己的单词量才是以逸待劳的办法,毕竟“A bird in the hand is worth two in the bush.”嘛。但是单词量的增加不是一朝一夕能够解决的问题。我可不是在打击你的学习情绪呀,如果你还想听听我继续出"馊"主意的话?就请你往下看喽! 你碰到的这种情况,英语中叫Catch 22,这可是地道的英语说法哦!我说在网上学英语,目的就是学到地道的英语,这就是我专找些外国网页的原因。我不是说我们自己的一些英文学习的网页有问题,但确实很多网页总让我联想起各种考试,这立马就能让我大脑无形膨胀数倍(打小落下的毛病),于是发誓再也不敢造访,免得这几十年来好容易养好的老毛病不至于复发。回到学单词的问题,刚才你是不是忙着查词典找Catch 22的解释来着?如果你只找到了“叫人左右为难的规定(或情况)”的解释,那实际上对于这个词组的学习只达到了一半。一本好的词典会给你更多的信息。请跟我到一个十分好用的网上词典查一查,看看我们到底能够学到什么。这“本”网上词典就是大名鼎鼎的Dictionary.com。 Dictionary.com的界面看上去很清爽。清爽的目的就是为了突出其实用性,这一点你可能在前几期我们介绍的网页中见到过了。上面的搜索窗口有三个选项,默认的是Dictionary,即词典查询,另外还有Thesaurus查询和Web搜索。上次我们曾经介绍过一个著名的Thesaurus(分类词典),它是查找同义词或词组的好帮手。大家都知道,在写英语文章的时候,如果总是重复某一个词就会显得十分单调,那就得几个同义词来替代,Thesaurus就派上了用场。实际上在我们常用的Word字处理软件中就有一个同义词的功能,不知大家是否用过。Word2000中在相应的英语单词上单击鼠标右键就会提示这个词的同义词,这就是Thesaurus的功能。可惜的是无论是泊来品Word还是国货WPS都没有提供汉语的同义词功能,或许这是字处理软件本地化的一大突破呢!扯远了,现在让我们回到词典功能上来,用刚才那个Catch-22来试试火力。 你看,在重要的词义项中都附加了例句,从例句的来源(在例句后面的括号中)看,这些例句都很有来头,不是名人名言就是取自著名的报刊或书籍,都是对某个词义最好最地道的范例。在最下面的中括号里列出了这个词组的词源,说明这个词组来自美国小说家Joseph Heller的小说Catch 22,也就是黑色幽默小说的经典作品《第二十二条军规》。怎么样,是不是激起了你阅读这本小说的兴趣?词源的作用不仅如此,它不仅可以让你知道这个词的来源,而且提醒你某个单词的构成。英语中的很多单词都来自希腊语或拉丁语的词根,如果记住了某些固定的词根,猜懂这个单词的意思并不困难。比方说查一查这本网上词典,我们会知道“Dictionary”同diction这个词的词根有关。它来自拉丁语的dictio,意思是“to say”(说)。那我们就可以猜一猜、学一学和它同根的单词的意思了。例如:dictate(听写、口述)、dictator(独裁者,一个人“说”了算啊)等等。是不是很有趣?对了,说起来源,你有没有注意到这部网上电子词典的来源呢?在查“dictionary”一词的时候就有四个版本的释义,分别来自American Heritage Dictionary(《美国传统词典》)、Webster's Revised Unabridged Dictionary(全本的《韦氏大词典》),还有另外两本网上词典Wordnet和Online Medical Dictionary。前两者可是权威的美国英语词典,《韦氏词典》的权威性在英语界可谓无人不知无人不晓,而关于《美国传统词典》,我就不详细介绍了。上次介绍微软Bookshelf的时候介绍过它,想必近来大家都看过最新版《金山词霸》的广告,最新捆绑在里面的就是它了!其实这些年来我一直在用它,是本很有特色的美语词典。韦氏公司的大学词典也有自己的网站,你也不妨上网试试看,网址是http://www.m-w.com/netdict.htm。 说起网上词典,在搜索引擎上你能搜索到很多,有很多涉及到了专业词汇,遇到不会或者在词典上查不到的单词,上网查查一定会给你带来收获的。 下面给你介绍几个比较有特色的有关单词的网页。不知你看没看过美国的《读者文摘》,它每期都有一个名为“Word Power”的专栏,用选择题的方式考一考你的单词量。现在《读者文摘》的网络版也把它放到了网页上(http://www.readersdigest.com/wordpower/wordpower.asp)。它有三个版本,基础版、经典版和豪华版。其实所谓的经典版和豪华版都是用shockwave做成,下载起来很慢。我们就来试试看基础版吧。无论作对做错,下面的提示框里会提示出单词的详细解释和词源,来检验一下你的单词量吧。还有一个特别有意思的网上词典,关于内容吗,看看它的名字你就会知道了:The Alternative Dictionaries(《另类词典》)。这“本”国际俚语词典据称是“网络集体智慧的结晶”,专门用来查询那些在正统词典上查不到的词。我试了试它收录的英语词条,居然找到了前几天看过的一部美国电影中没弄明白的几个词组的含义。既然是国际俚语词典,当然少不了中文,著名的“国骂”倒也堂而皇之地收入了其中。 看到这里,你可能还会问我:“我哪有这么多时间整天泡在网上学单词呀?”那我可以告诉你两个解决办法:其一,把在网上聊天的时间节省下一点来在上面介绍的网页上逛逛。其二,订阅一份“一日一词”(A Word A Day)的邮件,每天受电邮的时候收下来学一学。刚才介绍的网上词典中很多都有“一日一词”的服务,但是现在网上最火的“一日一词(AWAD)”是美国Anu的免费邮件。截止到2000年07月,AWAD的订户已经遍及世界185个国家和地区,人数超过30万。在中国,单单以.cn结尾的邮箱用户已经超过1200人。可谓名声远扬。你可以到http://www.wordsmith.org/awad/subscribe.html订阅,订阅方法十分简单,只要填上你的大名、e-mail地址(可不能写错啊)和在那里听说过这个邮件服务的即可。这样,你就会每天收到一份以下格式的邮件: verbicide (VUR-buh-syd) noun 1. The willful distortion or depreciation of the original meaning of a word. 2. A person who willfully distorts the meaning of a word. [Latin verb(um) word + -i- + -cide killer, killing.] "Noggs dreads to think what fragrant words our English verbicides have been putting out for the dustmen at dead of night." Newman Noggs, Books: Between the lines, The Daily Telegraph, Sep 19, 1998. This week's theme: words about words................................................... As scarce as truth is, the supply has always been in excess of the demand.-Josh BillingsSwitching ISP or employer, and need to change the address on the list?Sign-off from the old address by sending a blank message with Subject line as "unsubscribe" to wsmith@wordsmith.org. Sign-up at the new address by sending message with Subject line as "subscribe ". Pronunciation: http://wordsmith.org/words/verbicide.wav http://wordsmith.org/words/verbicide.ram 它包括发音、词义、词源、来自近期权威期刊的例句(上例来自英国的《每日电讯》)、本周的主题(例子里是“与‘词’有关的单词”)、“白送”的名人名言(本来就是白送的呀!)、改变信箱和退订办法以及该单词的发音链接。告诉你,这些单词可都是GRE级的单词,难度极大,但是因为合理分类,又加上词源和例句的帮助,背起来根本不会感到吃力。如果你用我们在《计算机与生活》五月号里介绍的那个助记软件Flash!(不是那个做网页动画的Flash啊)收集整理的话,会更有事半功倍的效果的。 现在通过我的介绍,你是不是重新燃起了上网学英语的希望之火?是不是想试试在网上学习单词的乐趣?是不是准备订阅“一日一词”了?希望如此,但更希望你每天收到的单词不是“烂”在了你的邮箱里,而是记在了你的脑子里。 最近看了一个电视剧,名字我不知道,因为我极少有“跟踪”电视剧的习惯,而且总是边用电脑边看电视,所以再火爆的电视剧,我也都看得囫囵吞枣,既不见其首,更难见其尾。这是由于我即使开着电视,眼睛也主要是盯着电脑屏幕,所以说“看”电视并不确切,不如说是“听”。我所说的这部,就是因为听起来很具娱乐性,所以我对它才有点印象。电视剧里面的角色需要不时地说英语,正是他们所说的英语,引起了我的兴趣。 剧中人物所操的语调,既不是英国音,也不是美国音,大家回想一下自己当年刚开始学英语的时候,所发出的“奇形怪状”的声音,就大致可以体会到这个电视剧中人物英语发音的水平了。比如,某男是要一女士去火车站送他,说Please come to the railway station and see me off tomorrow. 相信大家都知道see someone off是一个短语,表示送别。可是如果你只是“听”这个电视剧,你绝对听不明白,因为那位先生说的是“Please come to the railway station and see me,”然后断了气,喘息一番,才说“off tomorrow”!这样的发音方面的“小”问题在此部电视剧中层出不穷,听多了我也就不大惊小怪的了。可是灾难性的事件在一段很有激情的戏中发生了,男主角要背诵一句诗:“为什么我的眼睛总是充满泪水——Why are there tears in my eyes”,我们都知道eyes的发音是/aiz/。对于这个音,咱国家的许多英语学习者(尤其是北方人)开始时搞不准,总是偷懒,嘴巴张不开。男主角犯的正是这个毛病,可是场合太不合适了,eyes在他嘴里,硬是给读成了“爱斯”的音。这个错误到底算不算是“悲剧性”的,大家想一想“爱斯”这个音对应的英语词就知道了! 话说这几天来,每当这个电视剧开演的时候,我就正襟危坐,洗耳恭听。虽然也只限于听,并不真正看。在我耳朵里,这个电视剧是一出绝妙的情景喜剧。而且我边听边不停地复习《大话西游》里的一句话:“给点专业精神好不好。” 罗嗦了这么多,是想让大家充分认识发音不准的“巨大危害”,提高大家练习发音的积极性。想学好发音自然离不开模仿,所以,发音练习“葵花宝典”的第一句是“欲练神功,必始于听”。以往我们听英语要依靠磁带、短波收音机,而现在,我们还可以: -------------------------------------------------------------------- |
18楼2005-12-21 18:33:48
userhung
禁虫 (文学泰斗)
木虫博士
- 应助: 1505 (讲师)
- 贵宾: 1.347
- 金币: 107941
- 红花: 241
- 沙发: 413
- 帖子: 122982
- 在线: 4265.2小时
- 虫号: 119626
- 注册: 2005-11-28
- 专业: 粒子物理学和场论
|
一、从搜索引擎开始。 看到题目,想必大家会说,谁不会使用搜索引擎,填上关键词就能找到相应的站点,这还用你说吗?其实不尽然。搜索引擎固然是不少“网虫”的引航站,但我们还需要“优化”使用这些搜索引擎的方法,以利用我们的英语学习。以我们常用的Yahoo!为例,在使用之前可以先浏览一下最新的新闻提要(Headlines),它就在右边“In the News”专栏里。这些新闻来自世界各大通讯社,是了解世界大事的一个窗口。如果觉得这些新闻提要不过瘾,你还可以点击相应的提要查看详细内容,或是打开“News”栏目查看更多当日最新新闻。有时候,同一条新闻会有不同通讯社的报道,将其拷贝下来可以比较这些报道的不同的写作风格。新闻栏目往往还附有有关新闻背景的报道,这可使我们了解到一条新闻的来龙去脉。 说到网站搜索,大家可能首先想到的是关键词,如果只填写“English”,搜索的范围会很大,这样会耽误不少时间。就搜索英语学习网站来说,我建议大家使用“TEFL”、“TESL”或“TESOL”这些关键词,这分别代表“Teaching English As A Foreign Language”、“Teaching English As A Second Language”和“Teaching English to Speakers of Other Languages”(见本网站旁征博引)。使用这些关键词可以缩小搜索范围,这些网站基本都与英语教学有关,而且很多是在英语教学第一线的教师制作的。 |
2楼2005-12-21 18:26:15
userhung
禁虫 (文学泰斗)
木虫博士
- 应助: 1505 (讲师)
- 贵宾: 1.347
- 金币: 107941
- 红花: 241
- 沙发: 413
- 帖子: 122982
- 在线: 4265.2小时
- 虫号: 119626
- 注册: 2005-11-28
- 专业: 粒子物理学和场论
|
二、学习辅助软件: 要上网学习英语,还少不了相应的辅助工具软件。浏览器自不必少,但是为了提高效率,可以用一些诸如“Teleport Pro”、“Webzip”或“Blackwidow”之类的离线浏览软件来“批量”抓取网页,以供离线学习。我就经常用这些软件从网上抓取课文,杂志来看。关于离线浏览工具的使用,很多报纸和杂志都刊登过,这里不再赘述。 练习英语听力,听网上广播,当然需要播放软件。Windows自带的媒体播放器可以直接播放网上直播的流式文件。但相信大家更愿意使用Real公司的Realplayer,它非常前卫的外表,出色的表现、全面的预制频道以及格式的兼容性可以满足我们练习听力的需要。这个软件因为不是为英语学习特制的,收听或收看网上直播节目尚可,但用作听力口语练习工具还有些差强人意。这里给大家郑重推荐Divace公司制作的Divace player,一个可以把你的电脑变成一个语言复读机的软件。它的免费版本除了可以播放多种声音格式之外,还有其他功能,比如说戴上耳麦,你就能通过耳机听到录音和你自己的声音,可以一边听材料,一边跟读。另外,它的书签(bookmark)功能可以让你添加书签,以便对某一段落进行复读。非常遗憾,这个免费版本无法将你跟读的声音录制进去,如果那样的话,就十全十美了。这个软件可以从http://www.divace.com下载到。本地下载另外,我还经常使用一个名叫Total Recorder的软件,用来抓取网上广播节目的声音。通过设置,它可以录制通过声卡播放的任何声音,比如来自网上,来自外部输入及麦克风输入的声音。这个软件的特色在于,对于网上播出的"流式文件",如果因为网络堵塞而暂停播出,它就停止录音,等声音恢复之后继续录制,这就保证了录制文件的完整性。抓取网上的广播,存成.wav文件,然后再离线用Divace player收听跟读,感觉就像是在专业语言实验室。只可惜它的demo文件只能录制大约40秒钟的声音,感兴趣就去http://www.highcriteria.com下载一个试试看吧! |
3楼2005-12-21 18:26:46
userhung
禁虫 (文学泰斗)
木虫博士
- 应助: 1505 (讲师)
- 贵宾: 1.347
- 金币: 107941
- 红花: 241
- 沙发: 413
- 帖子: 122982
- 在线: 4265.2小时
- 虫号: 119626
- 注册: 2005-11-28
- 专业: 粒子物理学和场论
|
三、一些精彩的英语学习网页介绍: 这里为各位介绍一些真正精彩的站点:关于听说材料的站点,我首推“Randall的网上ESL听力实验室”(http://www.esl-lab.com/index.htm)。这个站点提供的听力材料从易到难,有长有短,有的还配有录像资料。更主要的是,每份听力材料都附有练习题和录音文本材料。如果你使用拨号上网,经常因为网络堵塞而导致收听断线的话,它有专门的一页提供听力材料的下载。这个站点和刚才介绍的Divace player简直是黄金拍档,配合使用会对你听力口语的提高大有裨益。此外,这个站点还提供了其它有关听力站点的链结和英语学习的论坛,可谓登一站而窥全豹。 相对内容较多的是阅读站点,我最喜欢的是提供免费新闻阅读课文的English-to-go (www.english-to-go.com) 网站。这个站点别有特色,它把路透社(Reuters)的新闻分类编成阅读教材,材料新颖,涉猎范围广。练习的编排十分科学,有很多联系课文的活动。难度属于中、高级,很适合自学和作英语教师的补充教材,本网页有其每周免费课文的链结。 如果你对英语原版小说感兴趣,因为买不到或是有些囊中羞涩的话,不妨去一个可以下载到英文原版书的好去处,这就是大名鼎鼎的“古登堡计划”(Project Gutenburg)。这个网站囊括的藏书之全令人吃惊,从《爱丽斯漫游奇境》这样的儿童小说到《圣经》,莎翁全集这样的大部头,还有各种百科全书、词典之类的工具书,简直无所不包。这个计划力图使读者用最快的速度、化最少的钱下载到你想读的或用来引用的书。另外一个有些类似却颇为有趣的站点叫Rocket Ebook,这个网站本是ebook产品的主页,这种产品是一种掌上电子书,有点像掌上电脑。读者可以从本网站下载到一种特殊格式的图书并通过ebook阅读。但是,这个网站同时可以下载到软件版的ebook,以便使读者在普通电脑上阅读。这个软件的界面颇似其硬件产品,可以设置文字大小、书签、标注甚至模拟背景亮度等等。与硬件不同的是,它可以和Winamp一样更换“皮肤”!另外,网站上提供的读物种类也十分齐全。 除此之外,网上还有不计其数的英语学习资源:有的提供语法指南、有的提供英语电影剧本、还有的提供英文歌曲歌词甚至卡拉OK伴奏曲,等等。专业学习语言和从事英语教学的人士也能够找到相应的站点并参加各种网上讨论组,同世界各地的学者进行交流。大家可以到http://www.ohiou.edu/esl/english/index.html这个网站来看一看一个比较详细的链结清单。可惜篇幅所限,我在这里无法一一道来,还请大家参考一下上面提到的网站和我们的英语学习网站。这些网站之间都提供各种链结,可以使大家根据需要进行参考。另外,你在冲浪网海的时候见到好的英语学习站点,你对于上网学英语有何真知灼见,不妨来我们的活页论坛同大家交流一下,以便使大家更加充分地利用网上的英语学习资源,学到更多的东西。 |
4楼2005-12-21 18:27:18













回复此楼