24小时热门版块排行榜    

查看: 457  |  回复: 15
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

star19831106

木虫 (著名写手)

[交流] 一个短语的翻译(截止到9.20)

the errors of planar linkages 平面机构误差(这里没有要特指,就是想泛指平面机构误差)

这里的error用复数还是应该用单数?感觉the 和errors不能一起用。

要么写成

errors of planar linkages (零冠词+复数 表示泛指,同时还能保持名词数的一致)

要么写成

the error of planar linkages(定冠词+单数 表示泛指)



请高手赐教!

谢谢!!

[ Last edited by star19831106 on 2009-8-27 at 10:40 ]

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ganxiumin

金虫 (著名写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
感觉还瞒顺的呢!~
加油!
9楼2009-08-28 08:24:19
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 16 个回答

zhoukejn

铁虫 (小有名气)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
linghanyuan(金币+1,VIP+0):谢谢交流 8-27 10:47
赞成errors of planar linkages,仅供参考。
2楼2009-08-27 10:13:13
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

star19831106

木虫 (著名写手)

呵呵!
谢谢您的意见!!
期待更多的朋友发表看法!
3楼2009-08-27 10:38:56
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ganxiumin

金虫 (著名写手)


linghanyuan(金币+1,VIP+0):鼓励新虫 8-27 15:11
我觉得用the error,统计里面是这样的,因为是“误差”,而不是错误,errors是错误的意思吧~~个人意见
4楼2009-08-27 14:38:12
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见