24小时热门版块排行榜    

查看: 352  |  回复: 16
当前主题已经存档。

Ahkin1999

银虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★ ★
gaihengxu(金币+5,VIP+0): 8-25 13:38
Innovation would get no life were it not with quality....
Environment protection should take a beneficial (profitable) way...
11楼2009-08-25 12:41:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

539669488

金虫 (著名写手)

★ ★ ★
gaihengxu(金币+3,VIP+0): 8-25 13:39
Innovation  is no less  improment than quality ,
Environmental protection goes along with efficiency side by side .仅供楼主参考,呵呵
12楼2009-08-25 12:44:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

gaihengxu

木虫 (著名写手)

给大家举个例子吧,就翻译成这样

没有最好,只有更好
good better best,never let it rest
廉介细直,士之浮饰,不足为务忠孝信义,人之根本,不可不厚生活的本质不是索取,而是奋斗!世界上没有不可认识的事物,只有尚未被认识的事物。
13楼2009-08-25 13:44:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huang_yany

木虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by dc1055 at 2009-8-25 10:21:
创新与品质并重
环保与效益同行
Equal emphasis on innovation and quality

Environmental protection and efficiency counterparts

这个翻译得好啊,简洁上口,第二句中,EFFICIENCY若改为PROFIT,是不是更贴切??
14楼2009-08-25 13:48:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

gaihengxu

木虫 (著名写手)

引用回帖:
Originally posted by huang_yany at 2009-8-25 13:48:



这个翻译得好啊,简洁上口,第二句中,EFFICIENCY若改为PROFIT,是不是更贴切??

简洁上口是一方面,更重要的是别让老外一看就是Chinese English
廉介细直,士之浮饰,不足为务忠孝信义,人之根本,不可不厚生活的本质不是索取,而是奋斗!世界上没有不可认识的事物,只有尚未被认识的事物。
15楼2009-08-25 14:46:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zjnu_syl

铜虫 (正式写手)

★ ★ ★
gaihengxu(金币+3,VIP+0): 8-25 17:19
Both innovation and quality are significant.
environment protection journey with efficiency.
永攀科学高峰!
16楼2009-08-25 15:21:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yangliming

铁虫 (小有名气)

★ ★ ★
gaihengxu(金币+3,VIP+0): 8-25 17:20
创新与品质并重 Innovation takes equal weight with Quality
环保与效益同行 Environmental protection goes alone with efficiency
17楼2009-08-25 15:31:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 gaihengxu 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见