24小时热门版块排行榜    

查看: 261  |  回复: 6
当前主题已经存档。

517lxh

铁虫 (正式写手)

[交流] 谁帮我翻译一下下面这段话

SAPO-11分子筛的合成及其异构化研究进展,SAPO-11分子筛的骨架是由PO4,AlO4和SiO4三种四面体基本单元构成,骨架结构呈负电性,具有可以交换的阳离子,同时具有质子酸性,因此被广泛用作吸附剂,催化剂以及催化剂载体,成为第三代新型分子筛,受到催化领域科研工作者的广泛重视。本文综述了SAPO-11分子筛的合成方法

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

monitor2885

至尊木虫 (职业作家)

队长

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
517lxh(金币+9,VIP+0): 7-25 15:31
Progress study on SAPO-11 molecular sieve synthesis and its isomerization

The framework of SAPO-11 molecular sieve consists of PO4, AlO4 and SiO4 in composition of tetrahedral units. Framework structure shows negative electricity, and can be exchanged with cation. Meanwhile, it has protons acid characteristic. Hence, it is widely used as adsorbents, catalysts and catalyst carrier, becoming the third generation new molecular sieve. It attracts attention in catalysis field. This paper reviews synthesis method of SAPO-11 molecular sieve.
Retirement
2楼2009-07-25 11:15:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lotus2009

铜虫 (小有名气)

楼上高手,翻译的挺好
逆风而行,逆水而进。
3楼2009-07-25 11:30:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhiyangliang

木虫 (正式写手)


517lxh(金币+1,VIP+0): 7-25 15:31
“and can be exchanged with cation”
这一句好像有点问题,建议改成“and has an exchangeable cation"
4楼2009-07-25 11:39:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

517lxh

铁虫 (正式写手)

资料 邮件 消息

我这是要发的一篇文章,第一句话是题目,后面的是摘要,能再简练点吗?我知道这已经翻译的很好了,真的
5楼2009-07-25 14:02:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

monitor2885

至尊木虫 (职业作家)

队长

找个和你专业相同的人校正最好!我们只是从英语的角度翻译。外文文献才是最地道的表达,你不妨模仿一下!
Retirement
6楼2009-07-25 16:21:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

517lxh

铁虫 (正式写手)

资料 消息

哦,非常感谢!
7楼2009-07-26 08:19:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 517lxh 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见