| 查看: 634 | 回复: 0 | ||
[求助]
求助单词release在涉及移植或手术流程时的正式or通常译法
|
|
最近在看专利文献的时候碰到了release这个词。 大意是说在进行胸腺细胞移植的过程中,在进行了release testing之后才能将培养物提供给手术室进行移植手术。 例句: TOM media is tested for sterility and endotoxin before release. Following review of the batch records and QC testing, the tissue is released from manufacturing and provided to the surgical team for transplantation. Dose is controlled by the surface area of the slices released to the operating room as appropriate for the patient's body surface area. All slices in this study met the release acceptance criteria for histology testing. 我个人的理解是这个release有全部测试合格并批准发出的意思, 但是想问一下在医院环境的正式流程中,这种release一般翻译成什么? “释放”、“发布”这种译法肯定都不对吧? 我考虑过用“调度”、“签发”、“发送”等译法,但感觉都不太妥当,所以向大家求助。 谢谢。 |
» 猜你喜欢
写了一篇“相变储能技术在冷库中应用”的论文,论文内容以实验为主,投什么期刊合适?
已经有6人回复
带资进组求博导收留
已经有10人回复
最近几年招的学生写论文不引自己组发的文章
已经有11人回复
需要合成515-64-0,50g,能接单的留言
已经有3人回复
中科院杭州医学所招收博士生一名(生物分析化学、药物递送)
已经有3人回复
临港实验室与上科大联培博士招生1名
已经有8人回复
想换工作。大多数高校都是 评职称时 认可5年内在原单位取得的成果吗?
已经有4人回复







回复此楼