| 查看: 136 | 回复: 1 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
yalefield金虫 (文坛精英)
老汉一枚
|
[交流]
Learn English from Resident Bush (ZZ)
|
||
|
前一阵子,一名中国博士留学生因为“英文不如美国人流利”而受到耶鲁大学的不公正待遇,在华人中间引起强烈反响。我一下子就联想到了耶鲁大学的一位校友,当然是一位美国人,而且不是随便哪个美国人,他是Georges W. Bush,也就是现任美国总统。 布什总统讲英文屡屡出错,发音口齿不清,所以有美国人故意学布什地发音方式,夸张地把President Bush(布什总统)的President省掉一个P,叫成Resident ,所以President Bush就成了Resident Bush(布什居民)。美国人专门发明了一个新词bushism专指“布什式英语”,维基百科也为bushism开辟了专门的词条,搜集布什总统的英文错误存档。 今天专门谈谈“布什式英语”的语法。随后我会陆续介绍“布什式英语”的词汇与逻辑。需要说明一点的是,我们介绍“布什式英语”并非嘲弄美国总统,也不想给大家一个英语很难学的印象。正相反,我的目的是想告诉大家,我们中国人学说英语尽管大胆地ニ担灰滤荡聿缓靡馑迹思颐拦芡炒沓赡茄嘉匏剑颐钦庑├贤馑荡砀霭炎只攀裁础? 布什式英语的最大的语法特色就是把系动词be的复数are简化成is,这一点和我们中国人学英语时常犯的错误时一模一样,因为汉语的“是”就不分单复数,“他是”、“他们是”都是“是”,不像英语He is,They are那么罗嗦。比如2000年总统竞选电视辩论的时候,面对电脑文字处理器一般精准的戈尔,布什连连把该说are的地方说成is: "There is no new accountability measures in Vice President Gore's plan." (“戈尔副总统的计划中没有新的承担责任的措施”,因为measures是复数,所以要用are,而不是is) "There's too many issues left unresolved." (“有太多的问题未获得解决”,因为issues 是复数,所以要用are,而不是is) "You bet there's things the government can do." (“当然有些事情政府可以做”,因为things是复数,所以要用are,而不是is) "So I think step one to make sure prescription drugs is more affordable for seniors“ (“所以我觉得第一步是要使处方药让老人们能买得起”)因为drugs是复数,所以要用are,而不是is)。 不信试一试,上述的句子放在Microsoft word里都要被打上绿杠作为错误显示出来的。 布什式英语的另一个特色就是形容词的比较级,喜欢使用more,或者few,而不是根据形容词本身的音节特征选择使用词根加-er,这又是中国人常犯的错误。2000年1月29日布什在Concord,N.H.的一次讲话中问道: "Will the highways on the Internet become more few?" (“互联网上的高速路会变得更少了吗?”)这里形容词few的比较级,应该是fewer,more few闻所未闻,错的离谱,一般人最多错说成less few,Resident Bush真不是等闲之辈。 最近,布什英语的比较级又有了新的进展。2005年9月20日在Gulfport,Miss. 又说:"We look forward to hearing your vision, so we can more better do our job." (“我们等着听你们的高见,以便我们干得更好。”)本来,better已经是good的比较级,是正确的,不幸布什却有画蛇添足地在better之前又加上了more,什么是more better? 作为总统,布什非常关心儿童的教育,特别是拼读认写的能力。 在2001年华盛顿电视电台记者晚餐会上,布什忧心忡忡地问到: "Rarely is the question asked, is our children learning?" (“很少有人问这个问题:我们的儿童在学习吗?”) 这个句子中,儿童children是复数,所以相应的系词应该是are,而不是is,布什又犯了老毛病。 由于这句话在媒体中广为传播,成为笑谈,布什可能受了一定的刺激,从此见children一词后面开始用复数are。2004年1月23日在华盛顿的一次关于演讲中谈到了儿童中的文盲,说了这样一句话: "The illiteracy level of our children are appalling." (“儿童文盲的程度令人震惊”)。 children是复数固然不错,可惜布什忽略了这里的主语是单数的level而不是children,所以应该用is,而不是are。 2001年2月21日布什在Townsend, Tenn关于教育改革的一次演讲中说到“儿童”这个词的时候使用的单数是单数child,但却又犯了另一个错误: “You teach a child to read, and he or her will be able to pass a literacy test. ” (你教一个孩子拼读,他或者她将会通过语文的测验)。 he or she(他或她),本是美国人常用的显示那女平等“政治正确”的常用词组,布什居然把主格的she错说成了宾格的her。显然,布什总统以这样的水平去参加语文考试一准儿是通不过的。 |
» 猜你喜欢
谈谈两天一夜的“延安行”
已经有15人回复
EST投稿状态问题
已经有6人回复
职称评审没过,求安慰
已经有15人回复
垃圾破二本职称评审标准
已经有11人回复
投稿Elsevier的Neoplasia杂志,到最后选publishing options时页面空白,不能完成投稿
已经有16人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有4人回复
聘U V热熔胶研究人员
已经有10人回复
求助文献
已经有3人回复
投稿返修后收到这样的回复,还有希望吗
已经有8人回复
三无产品还有机会吗
已经有6人回复
柳上月梢
木虫 (著名写手)
- 应助: 26 (小学生)
- 金币: 3910.8
- 散金: 30
- 红花: 6
- 帖子: 1341
- 在线: 241.9小时
- 虫号: 72039
- 注册: 2005-06-02
- 性别: MM
- 专业: 能源化工













回复此楼