24小时热门版块排行榜    

查看: 416  |  回复: 5
当前主题已经存档。

HITXC

金虫 (小有名气)

[交流] 【讨论】coagulate,coalescence,以及bulk melting point怎么翻译最恰当?

最近看了点文献,coagulate,coalescence,以及bulk melting point这几个词汇翻译起来总感觉别扭,都是用来表征纳米颗粒团聚体的,比如particles coagulate,particle coalescence。中文如何表达才最恰当?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

future
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tnywy

银虫 (小有名气)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
闪闪红心(金币+1,VIP+0):谢谢交流! 6-4 13:51
coagulate,凝结
coalescence,聚结,融合
bulk melting point我不知道怎么翻译,我知道bulk 是大部分,melting point是熔点
欢迎讨论和拍砖
2楼2009-06-04 11:14:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jiaomarx

金虫 (小有名气)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
闪闪红心(金币+1,VIP+0):谢谢交流! 6-4 13:51
bulk melting point我查了一下,应该是体熔点的意思。coalescence为聚结、聚并。particles coagulate 可以翻译为颗粒凝聚,而particle coalescence翻译为颗粒并聚。我查了一下资料,本人觉得particles coagulate后颗粒只是物理的积聚,而particle coalesc这个词有点颗粒合并长大的意思。(这是本人的浅薄之解,不对的地方望指出)
3楼2009-06-04 11:48:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lvyifei9286

金虫 (正式写手)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
闪闪红心(金币+1,VIP+0):谢谢交流! 6-4 13:51
bulk melting point这个应该是块体熔点,材料纳米化后很多性能和块材的不一样的
4楼2009-06-04 13:44:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

HITXC

金虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by jiaomarx at 2009-6-4 11:48:
bulk melting point我查了一下,应该是体熔点的意思。coalescence为聚结、聚并。particles coagulate 可以翻译为颗粒凝聚,而particle coalescence翻译为颗粒并聚。我查了一下资料,本人觉得particles coagulate后 ...

你的理解跟我的是一样的,只不过我没找到更恰当的中文词汇来表达这个意思,你所引用的凝聚和并聚应该差不多了,谢谢你
future
5楼2009-06-04 14:59:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

HITXC

金虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by lvyifei9286 at 2009-6-4 13:44:
bulk melting point这个应该是块体熔点,材料纳米化后很多性能和块材的不一样的

是的,纳米颗粒表观性质与同种材料的块状体相差很大
future
6楼2009-06-04 15:00:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 HITXC 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见