| 查看: 1098 | 回复: 7 | ||
| 【奖励】 本帖被评价2次,作者flyingfish00增加金币 2 个 | ||
| 当前主题已经存档。 | ||
[资源]
成长的烦恼growing pains 学习笔记,附资源下载
|
||
|
成长的烦恼 growing pains 学习 笔记 和资源下载 学习英语很多年了,但是总是觉得提高不大,看了tcivff 发的帖子《外语学习的真实方法及误区分析》(http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=1323301&fpage=3),收获非常多,现在决定采用看电影学英语的方法,以本人最喜欢的原版《成长的烦恼》,进行听说训练。 为了激励自己,每一集成长的烦恼,将做相应的笔记等,发在这个帖子中,做一个成长的记录。 相关的资源如下: 《外语学习的真实方法及其误区分析》 ,这篇帖子实在是太长了,花了大半天才看完,不过确实自我感觉有些收获。 天涯原帖:http://www.tianya.cn/publicforum/content/english/1/121795.shtml 别人整理pdf:http://www.namipan.com/d/f6cb027 ... bfa0e31d5ac897e0d00 成长的烦恼1-7季的中英文pdf脚本(好不容易找到了): 下载地址: http://www.namipan.com/d/5a6f136 ... 68c0627a1d5af36a301 第一季 DVDrip 附带DVD花絮 http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=1396146&fpage=1 另外,我这里有成长的烦恼1-7季RM格式,英文原版,无字幕。(画面还行,1集有80M左右),将不断上传,下载如下: 成长的烦恼1-7季RM格式,英文原版,无字幕: 下载地址: 第1季101-105 http://www.namipan.com/d/803c4ad ... 5c419606abe8e8f0918 第1季106-111 http://www.namipan.com/d/51e03d1 ... 449ae7ffc689a0c001d 第1季 112-122 完毕 http://www.namipan.com/d/%E3%80% ... 51c2aee2f0d057bd434 第2季 201-222 http://www.namipan.com/d/%e3%80% ... f286da41e8f05828c60 剧集简介: 【中文名称】: 成长的烦恼 第 一~七 季 【英文名称】: Growing pains 101~724 【版 本】: 英文原版,无字幕 【发行时间】: 1985-09 【地 区】: 美国 【语 言】: 英语 【类 型】: 家庭/喜剧 【影片长度】: 平均每集23分钟 【集 数】: 全套共七季每季约23集 这是一部经久不衰的电视佳作,更是一本最生动的相册,记录了一群孩子成长中的一切,更是为人父母的心路历程。Mike的从小到大的一贯的调皮和爱耍小聪明,Carol的些许书呆子气和Ben的傻气稚嫩,父亲Jason的启发式非强制教育方法时常带来的无可奈何的幽默,让人在捧腹中深思…… 《成长的烦恼》是美国1985年至1992年间收视率最高的情景喜剧(sitcom)。它迄今仍在我国的电视荧屏上播放。希弗一家人乐天豁达的性格给观众留下难忘的印象。该剧的演员阵容曾被制作人迈克尔·沙利文誉为“A级阵容”。 自从国内有了上海电视台译制版本以后,成长的烦恼就不断的在全国各地的电视台里播放,它不仅仅受到中小学生的欢迎,而且还倍受大学生和青年人的喜爱,应该说,成长的烦恼伴随了一代人的成长。 剧情简介: 作为80年代新兴起的以家庭为主轴的情景喜剧的代表作,《成长的烦恼》成功的向我们展现了一个美国郊区的多子女家庭的幸福生活。《成长的烦恼》的拍摄开始于1985年,结束于1992年。最早由美国广播电视公司于1985年9月24日开始放映。 《成长的烦恼》讲述的是关于居住在美国郊区(也许用“城市远郊”这个词更恰当)的西维尔(Seaver)一家的故事。他们生活在纽约的郊区,父亲杰森. 西维尔(Jason Seaver)是一个心理医生,母亲玛姬. 西维尔(Maggie Seaver)是一个记者,他们有三个孩子:分别是迈克(Mike)、卡罗尔(Carol)和本(Ben)。故事刚开始的时候,玛姬回电视台开始上班,而杰森则在家里开他的心理诊所,一个个有趣的故事就这么发生了。不过后来,随着剧情的发展,有了一些情节的改变和新演员的加入。 西维尔一家住在纽约长岛的一个十分宜人的住宅区(具体地址为罗宾汉街十五号)。当然,这并不意味着我们真能在这个地址找到他们的家,事实上,这部电视剧是在加利福尼亚拍摄的。 《成长的烦恼》的真实拍摄版本无疑于初始的剧本有些差距,这是演员的即兴表演造成的,而且作为一个情景喜剧,他也并没有始终保持他令人欢笑的特色,甚至穿插了几集悲剧,但这并不妨碍它成为当时最受欢迎的电视节目之一。无论如何,它是一部十分成功的电视剧,不仅在美国创下了收视率的纪录,还出口了无数个国家,甚至左右了它之后的电视情景喜剧的发展方向。 [ Last edited by flyingfish00 on 2009-6-24 at 09:24 ] |
» 猜你喜欢
实验室接单子
已经有3人回复
要不要辞职读博?
已经有5人回复
不自信的我
已经有10人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有8人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有10人回复
26申博(荧光探针方向,有机合成)
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有26人回复
2026年机械制造与材料应用国际会议 (ICMMMA 2026)
已经有4人回复
Cas 72-43-5需要30g,定制合成,能接单的留言
已经有8人回复
北京211副教授,35岁,想重新出发,去国外做博后,怎么样?
已经有8人回复
|
S01E01 pilot 剧情简介 Maggie在照料家庭15年后重返工作,而丈夫Seaver作为心理医生,开始在家开诊所,并开始照顾3个孩子:Mike、Carol、Ben。 Mike申请晚上去流汗舞厅玩耍,得到Seaver同意,并要求Mike要负起责任来。不料Mike晚上因非法开车被警察拘留,seaver和maggie不得不到警局保释出来。 seaver对mike的行为很生气。经过maggie的开导,发现自己是对一个15岁的孩子期望太高。在与mike沟通后,矛盾解决。 Newword 辞汇: spatula [ˈspætjulə] n.(调拌等用的)抹刀,刮刀 scramble [ˈskræmbəl] vt.扰乱,搞乱 vi./ n.攀登,爬行; pilot [ˈpailət] n.飞行员 vt.驾驶;引航;试用 a.试点的 frisky [ˈfriski] playful lively , .活泼的,快活的 ; smack [smæk] hit sb with hand ,v、n 打、掌嘴、耳光; You will pay for that remark 你會因那句話而受懲罰 liberal [ˈlibərəl] a.心胸宽阔的;自由(主义)的;慷慨的 n 自由主义者; humanist ['hju:mənist] n. 人类学者,人道主义者,人文学者 could be an accident 意外事故 carol [ˈkærəl] n.赞美诗,颂歌 Christmas carol Volvo ['vɔlvəʊ] 沃尔沃 deck [dek] a platform in a bus or ship n.甲板,层面 tape deck n. 录放音座,磁带卡座,大型录音机 vacuous [ˈvækjuəs] a. empty, vacant, lack of intelligence,stupid 空 空虚, I rest my case. 本人对案情陈述完毕., 我就不用多说了; screw up 1.tighten, fasten 2. means to cause something to fail or be spoiled 拧紧;扭歪,把…弄糟 弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“You did it wrong.” 公司里面一般说“You screw it up. ... degenerate [diˈdʒenərət, -reit] have declined .衰退,堕落 a.衰退的,n.堕落者 turnpike a road, which people have to drive on. 收费路) wholesome [ˈhəulsəm] a. healthy, good for your health .有益健康的; congregate [ˈkɔŋgrigeit] v. gather together (使)集合,聚集 teens [ti:nz] n. The numbers 13 through 19 青少年(十多岁) BAND-AID 邦迪 pumpkin [ˈpʌmpkin] n.南瓜,南瓜藤 pumpkin head n. 傻瓜 clinical ['klinikəl] adj. relating to, or connected with a clinic 临床的 blow something up explode, destroy by an explosion; lick [lik] vt.舔(吃); lean across the desk 倚靠着书桌 buck [bʌk] n.(一)美(澳)元 mostly [ˈməustlɪ] adv1) almost entirely; chiefly tough break 恶运,霉运 ogre ['əugə] n. A monster that eats human beings.食人魔鬼,怪物, Mozart ['məutsɑ:t] n. 莫札特 dollish ['dɔliʃ] adj. 玩偶似的 human potential 人的潜力 人性潜力 stuff [stʌf] n things such as a substance, events,.原料,材料 original sin n. the evil that all people are born with 原罪 take the liberty of 斗胆、擅自、冒昧 chilled [tʃild] adj. kept cool,feel cold 已冷的, ,冷冻了的 bucket [ˈbʌkit] n. often used for holding and carrying water 水桶 satin [ˈsætin] a smooth, shiny kind of cloth, usually made from silk. n.缎子 slip [slip] vi.滑(倒);溜走;vt.悄悄放进 If you slip something somewhere, you put it there quickly in a way that does not attract attention. pill [pil] n.药丸 Gatorade [ˌgeitər'eid] 佳得乐 (商标名,一种运动饮料) parking ticket n. A parking ticket is a piece of paper with instructions to pay a fine, and is put on your car when you have parked it somewhere illegally. 违规停车罚单 run-in A run-in is an argument or quarrel with someone. (INFORMAL) macho ['mɑ:tʃəu] adj. 男子的 男子气的 head-banger , 1) a heavy-metal rock fan 2) a crazy or stupid person banger /b'æŋər/ n. 香肠,鞭炮,破旧货 cocoa [ˈkəukəu] n.可可粉 (茶,树,色) pot [pɔt] n. 罐,壶 lock up hide, inprison,将…锁藏;把…监禁起来 To lock someone up means to put them in prison or a secure psychiatric hospital. Pick up If someone is picked up by the police, they are arrested and taken to a police station. park|ing lot (parking lots) A parking lot is an area of ground where people can leave their cars. 停车场; sideswipe [ˈsaɪdˌswaɪp] v.侧面打击,侧面擦过 n. 侧击,横击 bumper [ˈbʌmpə] n.(汽车上的)保险杠 peel [pi:l] vt.削皮,剥壳 vi.,脱皮 n.(外)皮 carefree without worry or responsibility adj. 无忧无虑的, 轻松愉快的, 不负责的 sober /s'oʊbər/ When you are sober, you are not drunk. adj. 清醒的, grounded When parents ground a child, they forbid them to go out and enjoy themselves for a period of time, as a punishment 关禁闭 patronize /p'ætrənaɪz, If someone patronizes you, they speak or behave towards you in a way which seems friendly, but which shows that they think they are superior to you in some way. vt.以高人一等的态度对待;惠顾;赞助 pajamas [pəˈdʒɑ:məz] n.[ pl.]宽大的睡衣裤 gee [dʒi:] int.哎呀! 叽驾! keep tabs on; 密切注视;保持监督 upset [ʌp'set] unhappy adj. 烦乱的,不高兴的 screwed up If you say that someone is screwed up, you mean that they are very confused or worried, or that they have psychological problems. (INFORMAL) vanish into thin air 消失不见 chuckle /tʃ'ʌkəl/ When you chuckle, you laugh quietly. 轻笑 furious /fj'ʊəriəs/ extremely angry. jerk /dʒ'ɜːrk/ If you call someone a jerk, you are insulting them because you think they are stupid or you do not like them. 笨蛋 cradle [ˈkreidl] If you cradle someone or something in your arms or hands, you hold them carefully and gently. n.摇篮;发源地 vt.轻轻地抱,捧 scoreboard scoreboard n. 记分板 throw up 呕吐;产生(想法) complimentary adj. 问候的, 称赞的, 夸奖的, 免费赠送的 compliment [ˈkɔmplimənt] n.赞美(话)[ pl.]问候 vt.赞美,恭维 helmet [ˈhelmit] n.头盔 get away with to avoid criticism or punishment for or the consequences of buddy /b'ʌdi/ (buddies) A buddy is a close friend, usually a male friend of a man 哥们 Moon(月亮): 亦有朝某人露屁股之意 indecent adj. it is shocking and offensive, usually because it relates to sex or nakedness. 下流的, 猥亵的, dumb /d'ʌm/ If you say that something is dumb, you think that it is silly and annoying. Dumb stuff tumble [ˈtʌmbəl] vi.跌倒,摔下;翻滚;暴跌; n.跌(摔)倒 1. pilot This is a very popular word in American version television. Usually when they lunch a new program, they will use it as the first name of it. Yeah, that's it. 中文就是"试刊"的意思。 2. spatulas 这是做西餐时经常会用到的,看看Jason手里拿的那个东西,你就知道是什么了。再跟他多读几遍,以后你再听到就不会莫名其妙了。 3. bachelor 大家在写简历是用的比较多的大概是BC,你是否也知道B就是bachelor。不过在【成】的第一集了,它又有了新的含义。是什么呢?猜一猜? 答案:哈哈,是“单身汉”的意思,你答对了吗? 4. screw up这是老美在做错事常说的一个词。猜一猜? 答案:俗称:把事情搞砸了。很口语话的一个词,相当于 mess up 或 spoil 5. Ground 其实这是美国家庭中经常会用到的一种教育孩子的方式。When parents ground a child, they forbid them to go out and enjoy themselves for a period of time as a punishment.其实就是关禁闭。在【成】这部戏中这可是个出现频率很高的词哦! 6. practice 除了实践以外,还有一个意思,主要用于医生,Seaver家也有一个。是什么呢?猜一猜? 答案:practice 除了有训练、实习的意思。还有一层意思就算“诊所”。Jason 是一个psychiatrist,为了让Maggie出去工作,他在家开了一个 Practice. (私人诊所) 7. 如果你到了国外,有个人非常令你讨厌,你可能会发牢骚说他有病?那么这句话用英语怎么说呢?当然答案很多。不过请用本文中的两个词来造句。猜一猜? 答案:He's a jerk. Or He's sick. 你答对了吗? [ Last edited by flyingfish00 on 2009-6-24 at 08:43 ] |
3楼2009-06-16 15:25:45
4楼2009-06-16 15:40:43
|
S01E01 Springsteen 剧情简介 内容简介 Mike很想去看摇滚巨星Springsteen的演唱会,却一直买不到票。Jasen为了满足儿子的愿望,买了两张演唱会的票,并要和Mike一起去看。Mike虽然心里觉得不情愿,但是最后还是和父亲去看演唱会。在学校里同学们知道他要和父亲去看演唱会都在嘲笑他。然而在演唱会结束后Jasen接受记者采访时对Mike过度亲昵,让Mike觉得很丢人,并仓皇逃窜。过了一天后,Mike和Jasen谈话,解除了芥蒂,重归于好。 Newword 辞汇: outgrow /'aʊtgr'oʊ/ If you outgrow a particular way of behaving or thinking, you change and become more mature, so that you no longer behave or think in that way. The girl may or may not outgrow her interest in fashion. = grow out of 1. 过大而不适合、长大 2. 长大丧失(某种习惯、兴趣) skateboard /sk'eɪtbɔːrd/ skateboard is a narrow board with wheels at each end, which people stand on and ride for pleasure. 滑板 Camaro 标志 雪佛兰Camaro是一个美国标志。 设计于1960年的第一代Camaro,代表着那个时代的乐观主义,使得Camaro成为美国标志的是其超过百万的销量。 awesome /'ɔːsəm/ An awesome person or thing is very impressive and often frightening. 令人敬畏的;可怕的;有威严的 concession /kəns'eʃən/ If you make a concession to someone, you agree to let them do or have something, especially in order to end an argument or conflict. 妥协、退让The King made major concessions to end the confrontation with his people. 2 A concession is a special right or privilege that is given to someone. 特许权、营业权 coliseum [kɑlɪsɪəm] a large building, such as a stadium or theatre, used for entertainments, sports, etc 大剧院、体育馆; parole /pər'oʊl/ If a prisoner is given parole, he or she is released before the official end of their prison sentence and has to promise to behave well. 有条件释放 假释 trial /tr'aɪəl/ A trial is a formal meeting in a law court, 审判、法庭 scalp /sk'ælp/ 头皮、刮光头皮、战利品。 If someone scalps tickets, they sell them outside a sports ground or theatre, usually for more than their original value. 倒票 leather /l'eðər/ Leather is treated animal skin which is used for making shoes, clothes, bags, and furniture. 皮革 part with If you part with something that is valuable or that you would prefer to keep, you give it or sell it to someone else. 放弃、出让 mousetrap /m'aʊstræp/ A mousetrap is a small device that catches or kills mice. Camembert /k'æmɒmbeər/ Camembert is a type of cheese that comes from Northern France. It is soft and creamy with a white skin. plague /pl'eɪg/ Plague is a very infectious disease which usually results in death. grudge /gr'ʌdʒ/ If you have or bear a grudge against someone, you have unfriendly feelings towards them because of something they did in the past. 怨恨 不满 sympathetic /s'ɪmpəθ'etɪk/ If you are sympathetic to someone who is in a bad situation, you are kind to them and show that you understand their feelings. 同情的 blow up If someone blows something up or if it blows up, it is destroyed by an explosion. hitchhike /h'ɪtʃhaɪk/ If you hitchhike, you travel by getting lifts from passing vehicles without paying. 搭车旅行 starch /st'ɑːrtʃ/ Starch is a substance that is found in foods such as bread, potatoes, pasta, and rice and gives you energy. 淀粉、上浆 freak /fr'iːk/ A freak event or action is one that is a very unusual or extreme example of its type. 奇怪的(人、事) compassion /kəmp'æʃən/ Compassion is a feeling of pity, sympathy, and understanding for someone who is suffering. rub in 用力 (把液体)擦入,加深印象 bonehead [ˈbəunˌhεd] a stupid or obstinate person 笨蛋 queer /kw'ɪər/ strange 1. 奇怪的 2.同性恋 weird /w'ɪərd/ If you describe something or someone as weird, you mean that they are strange. (INFORMAL) attic /'ætɪk/ An attic is a room at the top of a house just below the roof. 阁楼 blow over If something such as trouble or an argument blows over, it ends without any serious consequences. 平息、被忘掉 knock off When you knock off, you finish work at the end of the day or before a break. (INFO RMAL) stick up for If you stick up for a person or a principle, you support or defend them forcefully. 支持、维护 ro|dent /r'oʊdənt/ Rodents are small mammals which have sharp front teeth. Rats, mice, and squirrels are rodents. 啮齿哺乳动物 鼠类 fury /fj'ʊəri/ Fury is violent or very strong anger. whisk /hw'ɪsk/ to take something or someone somewhere else suddenly and quickly. whisk away v. take away quickly and suddenly cold shoulder intentionally cold or unsympathetic treatment psychiatrist [saiˈkaiətrist] n.精神科医生,精神病专家 tuck /tʌk/ STORE SAFELY to put something into a safe or convenient place: 把边塞到裤子里,褶缝 安置、 self-absorbed /ˌself.əbˈzɔːbd/ only interested in yourself and your own activities 自我 slobber over /sl'ɒbər/ v. envy without restraint; 口水、 过分宠爱 slobber: v. (与over连用)过分公开和粗俗地表露感情 rub it in: [美俚]反反复复地提到别人不愉快的事情; (故意)触人痛处 解释 1. Springsteen::斯普林斯汀Springsteen, Bruce 1949.9.23 美国歌手和歌词作者。自学吉他,曾参加几个乐队演 出,在20世纪70年代早期成立自己的10人乐队。第3张专辑《天生好手》(1975)获得巨大成功,后来发行的《河流》(1980)和《生在美国》(1984)也成绩斐然。他极具抒情意味的作品表达出他对工人阶级的同情,也使得其作品颇具吸引力。所举办的多次音乐会属最受欢迎的摇滚音乐会之列。 2. Of course, I get ticket. You did? To Spring steen? No, to the icecapades. Icecapades - The Ice Capades was a traveling entertainment show featuring theatrical performances involving ice skating. 一种包含溜冰的娱乐秀. Carol问mike是否真的买到了springsteen演唱会的门票。Mike说没有,只有icecapade娱乐秀的门票。 3. All those all-beef dogs? 热狗里夹的都是牛肉吗? Carol这里是调侃mike。 4. Can you give me a line on the new boss? 你能跟我讲讲新老板的情况吗? 5. Tri-state area There are many places in the United States known as tri-state areas where three states meet at one point or in close proximity to each other. Probably the most populous, and thus most well-known, is the Tri-State Region around New York City where New York, New Jersey, and Connecticut meet. 6. make a federal case of or out of, 小题大做。A major issue that has evolved from a minor problem: made a federal case out of our tardiness. 7. The time like this is good to keep a little perspective on things. 在这种情况下,对生活你最好往前看。 8. noogie : the act of rubbing one's knuckles on a person's head so as to produce a mildly painful sensation. I'm being self-absorbed? Dad, you gave me noogies on the evening news. 我只顾自己? 老爸,你让我在晚间新闻上难堪啊。(这里的难堪是Jason在采访时揶Mike的脑袋,即noogies) 9. Camaro: Chevrolet Camoro(1967-1969),雪佛莱汽车系列,1966雪佛莱公司将Camaro定为1967年的主打产品。事实也证明1967年雪佛莱公司销售总量220万辆中的10%是Camaro,可见Camaro当年是何等的风光。 10. Ice capades: “白雪溜冰团”,这是美国著名的冰上舞蹈表演团体。《Friends》 中第一季第十六季也有出现--乔伊爱上了厄苏拉,因此准备请他去看“白雪溜冰团(Ice Capades)”。 11. Chichi: 这里是人名。本意:adj. 装作聪明的, 故作时髦的;n. 虚伪, 小题大作。因为这个单词本身贬义,所以Maggie会有那样的疑问,然后Jason让她不要以名取人,但从后来Mike的叙述中,Jason认为Chichi确实人如其名。 12. Puff the Magic Dragon: 神奇龙,1963年,儿童歌曲,Peter, Paul and Mary乐队。这是彼得所谱写的歌曲,用寓言的方式,唱出了为人父母者对于孩子成长的复杂感受。父母,就像是歌曲里面那只会喷火的龙,因为有了孩子而感受到无比的欢乐,可是等到孩子长大、有了自己的世界,父母又会变得像那只失去了小男孩的龙一样,生活在寂寞里。 13. Tri-state: Tri-, 表示“三”之意,这里特指New York, New Jersey, Connecticut三个州。 [ Last edited by flyingfish00 on 2009-8-11 at 02:06 ] |
5楼2009-07-27 10:59:28
|
S01E03 Jealousy 内容简介 Maggie忙于一个的废水排放的报道,而忽略了Jason。她忘记了和Jasen的午餐约会等,却从早到晚和男同事在一起工作,而引起了Jason的妒忌。Jason却不愿意承认。一天晚上Maggie和男同事工作很晚,Jason以Ben的三年级科学研究题目为借口来查Maggie的岗。发生了小冲突,经过解释,Jason发现自己吃醋了。最后全家人无意中吃了Ben做霉菌生长试验的面发,发生了大笑话。 生词 scrambled egg 炒鸡蛋 liver /l'ɪvər/ (livers) 肝 run test 运行试验,测试运行; reservoir [ˈrezəvwɑ:] n.水库,蓄水池;(人才等的)储藏,汇集 chunky /tʃ'ʌŋki/ A chunky person is broad and heavy. A chunky object is large and thick. schizophrenic [ˌskɪtsəuˈfrεnɪk] adj 精神分裂症的 level Moscow 将莫斯科夷为平地; all set 准备就绪 stuck with adj. burdened with 与—留在一起,陷入。。。,无法摆脱。。 Grab a bite to get something to eat quickly 仓促,随便吃几口) Be about to; be almost going to;just about to 即将;即欲;正打算 goon /g'uːn/ (goons) 受雇歹徒 呆子 笨蛋; A goon is a person who is paid to hurt or threaten people. (AM INFORMAL) If you call someone a goon, you think they behave in a silly way. (OLD-FASHIONED) Muscle v to force one's way (in) 使劲搬动、挤出 slam [slæm] v.砰地关上(放下);猛烈抨击 n.砰的一声 Don’t be a wise guy. 俚语: 别自作聪明. nip in the bud to put an end to (an idea, movement, etc.) in its initial stages 消灭于萌芽状态,刚开始就消灭掉 nip [nip] v.夹;掐 n.小口(酒) bud [bʌd] n.叶芽,花蕾 vi.发芽,萌芽 darned another word for damned Act your age 做你符合你年纪的事 uneventful [ˌʌnɪˈvεntful] adj ordinary, routine, or quiet 平静的,无事的 bushed /b'ʊʃt/ If you say that you are bushed, you mean that you are extremely tired. (INFORMAL) pancake 煎饼 beat out vt.锤薄,打出,胜过 mold [məuld] n.霉(菌);模型;性格 vt.模制,塑造成 pumpernickel /p'ʌmpərnɪkəl/ Pumpernickel is a dark brown, heavy bread, which is eaten especially in Germany. 黑面包; commandment /kəm'ɑːndmənt, - The Ten Commandments are the ten rules of behaviour which, according to the Old Testament of the Bible, people should obey. 戒律、诫命 comical [ˈkɔmikəl] a.滑稽的 farce [fɑ:s] 笑剧, 闹剧, 滑稽剧, 胡 self-awareness [ˌselfə'weənis] n. 自我意识 自我了解,自觉 cut it out stop 停止,住嘴 plebiscite /ˈpleb.ɪ.sɪt/ US /-ə.saɪt/ noun election 公民选举 wrist [rist] n.腕,腕关节 stimulus [ˈstimjuləs] n.促进(因素);刺激(物) touching /t'ʌtʃɪŋ/ moving, If something is touching, it causes feelings of sadness or sympathy. sentiment [ˈsentimənt] emotion, attitude, opinion n.意见,观点;感情,情绪 tadpole /t'ædpoʊl/ 蝌蚪 Tadpoles are small water creatures which grow into frogs or toads. janitor /dʒ'ænɪtər/ 楼宇管理员 A janitor is a person whose job is to look after a building. (mainly AM) ethical /'eθɪkəl/ n 伦理 Ethical means relating to beliefs about right and wrong. sordid [ˈsɔ:dɪd] adj 卑鄙的,污秽的 dirty, foul, or squalid dignify [ˈdɪgnɪˌfaɪ] ennoble v 使有尊严; dawn on If a fact or idea dawns on you, you realize it. pant /pænt/ 喘息 气喘吁吁 to breathe quickly and loudly through your mouth, pants ˈpæn.tiz/ US /-ţiz/ plural noun women's and girls' underpants. tweed noun a thick rough woollen fabric that has small spots of different coloured thread in it: a tweed jacket / skirt / suit 羊毛上装 jet /dʒ'et/ 飞机 、v 坐飞机; caterpillar [ˈkætəˌpilə] n.毛虫,蝴蝶的幼虫 1) beat the heck out of your foreign in the wonderful world of liver. Milk说Jason的煎饼做的比炒肝难吃多了; [ Last edited by flyingfish00 on 2009-8-6 at 00:12 ] |
6楼2009-07-27 11:00:40
7楼2009-08-10 11:49:59
|
S01E04 Carol’s article 内容简介 Carol为应征校报记者,写了一篇拗口的新闻文章,并很满意。但是妈妈Maggie告诉她,新闻应该简单、直接,让受众明白。Carol很受打击。没想到校报老师给了她同样的甚至更差的评价,但是因为Carol还是比其他应征者强,从而录取了,但是carol拒绝了这份工作。回到家后,妈妈Maggie给了carol一封5年前的carol写的信,来说明新闻的目的应该首先是让别人读懂,Carol的心情也好了起来。 另一方面,Mike出力(有个朋友内应),Ben出钱,合伙赌马,并挣了不少钱,Jason为了让他们得到教训,故意鼓励他们一直赌下去,最后血本无归。 生词 Fido / `faɪdoʊ / a name often used for referring to a pet dog hydrant [ˈhaidrənt] n.水龙头,消防栓 fire hydrant A fire hydrant is a pipe in the street from which fire fighters can obtain water for putting out a fire. tryout n.示范性试验,检验,尝试 a trial or test to ascertain fitness for some purpose. chronicle n.大事记,新闻,编年史;vt.按年代记载,记录 Charmin (pronounced SHAR-min) is a brand name toilet paper owned by Procter & Gamble. snide /sn'aɪd/ A snide comment or remark is one which criticizes someone in an unkind and often indirect way. 讽刺的,含沙射影的; scoop [sku:p] n.勺子;独家新闻 vt.用勺舀;抢先报道 snack [snæk] A snack is a simple meal that is quick to cook and to eat. n.快餐,小吃,点心 quote [kwəut] [ pl.]引号 vein [vein] n.静脉,叶脉;纹理;风格 savage /ˈsæv.ɪdʒ/ adjective extremely violent, wild or fierce: scuzzball n. slang : an unpleasant, dirty, or dangerous person Off track betting OTB is an acranym which stands for Off Track Betting. This means that someone can bet on horses when they are not at the race track. It is very hard to win when betting on the race track. I know this because from working at an off track race track, I see people that end up spending their entire paychecks on race betting and are totally addicted to gambling and it is very sad. 场外赌马 put over to achieve or carry through by deceit or trickery clam [klæm] n.蛤,蚶 unconditional [ˌʌnkənˈdiʃənəl] a.绝对的,无条件的 pellet /p'elɪt/ A pellet is a small ball of paper, mud, lead, or other material. 颗粒饲料; 回吐物; 切晶片; 团粒; 片状器件; 小粒; 小球; 小糖丸 start off to set out on a journey to; be or make the first step in an activity 出发,动身;(使)开始从事 Strength an advantage to them, or which make them successful 长处 Accentuate /æks'entʃueɪt/ emphasize it or make it more noticeable. Mean If you describe a person or animal as mean, you are saying that they are very bad-tempered and cruel. (mainly AM) undulate [ˈʌndjuleit] Something that undulates has gentle curves or slopes, or moves gently and slowly up and down or from side to side in an attractive manner. v.波动,起伏 hunch [hʌntʃ] n 1) an intuitive guess or feeling 预感 heck 1 /hek/, (used as a mild expression of annoyance, rejection, disgust, etc.): What the heck do you care? bring out your eyes 使显出 casserole [ˈkæsəˌrəul] 有柄瓷埚 cafeteria [ˌkæfiˈtiəriə] n.自助餐馆,自助食堂 deep throat an anonymous source of secret information metaphor [ˈmetəfə] n.隐喻 stink /st'ɪŋk/ V of n, V to have a strong and very unpleasant smell 令人讨厌 simile [ˈsimili] n.直喻,明喻 replete /rɪpl'iːt/ To be replete with something means to be full of it. (FORMAL) slimy /sl'aɪmi/ (slimier slimiest) Slimy substances are thick, wet, and unpleasant. 粘滑的 glop US /glɑːp/ any thick unpleasant liquid, especially food: 软胶、粘滑物质 pay off 还清;付清;行贿;取得成功 Holy cow An exclamation of surprise. 我的天 Rollover 〈经〉转滚法(用旧债券购买新债券) regurgitate [riˈgə:dʒiteit] v.反刍、呕吐、 涌回、重现; Moby Dick 白鲸的名字,海明威的名作; tricky [ˈtrɪkɪ] 1) involving snags or difficulties 困难的,辣手的 stupidity [stjuˈpiditi] n.愚蠢,愚笨;愚蠢的行为 ego /'iːgoʊ, 'egoʊ/ Someone's ego is their sense of their own worth. 自我 自尊 crush /kr'ʌʃ/ To crush something means to press it very hard so that its shape is destroyed or so that it breaks into pieces. tease /t'iːz/ To tease someone means to laugh at them or make jokes about them in order to embarrass, annoy, or upset them. chemistry set 一套化学用具 trip 1. 旅行 2. 动词you are walking, you knock your foot against something and fall or nearly fall jockey 1 a person whose job is riding horses in races: 骑师 racehorse n. 赛马 fracture [ˈfræktʃə] v.(使)断裂,(使)折断 n.裂缝,裂痕,折断 fibula /f'ɪbjʊlə/ 腓骨 (fibulae) thoroughbred /θ'ʌrəbred, A thoroughbred is a horse that has parents that are of the same high quality breed.优良种(动物,尤指马的) stud /st'ʌd/ Horses or other animals that are kept for stud are kept to be used for breeding. pregnant /pr'egnənt/ adj has a baby or babies developing in her body 1)This is the wait Whitman chronicle here, one of the world’s great papers, it’s right up there with Charmin nice and soft. 这里mike把carol挪揄了一番。Mike说这家报纸很好,惠特曼编年大事记,是家世界著名报纸,它的纸就像charmin牌厕纸一样柔软。 2)塞克雷塔里亚特 [Secretariat] 美国纯血马。它是继1948年西泰勋获三王冠之后获得美国三王冠的第一匹赛马(1973)。在贝尔蒙特大奖赛中,它以31个马身长的巨大优势获胜。在两年比赛生涯中,它16次夺冠,3次获第2,1次第3名。常被认为是历史上最伟大的纯血马。 3) [ Last edited by flyingfish00 on 2009-9-10 at 14:05 ] |
8楼2009-09-10 14:00:10
9楼2011-08-10 11:24:16
简单回复
2009-05-22 21:19
回复
谢谢分享!












回复此楼