24小时热门版块排行榜    

查看: 542  |  回复: 1
【悬赏金币】回答本帖问题,作者tgfbamboo将赠送您 5 个金币

tgfbamboo

新虫 (著名写手)

[求助] 专业翻译 已有1人参与

“对其主要改性方法(贵金属沉积、复合半导体、复合碳材料、表面光敏化以及掺杂)的研究进展进行了综述”翻译为
“the research progress of main modification methods (precious metal deposition, composite semiconductors, composite carbon materials, surface photosensitization and doping) was reviewed.”请问这句话这么翻译准确吗?括号在英文中可以如此使用吗?谢谢
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Afriranger

禁虫 (小有名气)

★ ★ ★ ★ ★
tgfbamboo: 金币+5, ★★★很有帮助 2018-12-04 10:47:11
本帖内容被屏蔽

2楼2018-12-04 09:26:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 tgfbamboo 的主题更新
不应助 确定回帖应助 (注意:应助才可能被奖励,但不允许灌水,必须填写15个字符以上)
信息提示
请填处理意见