24小时热门版块排行榜    

查看: 2166  |  回复: 6
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

yunhaishenchu

木虫 (正式写手)

[交流] “高等学校学科创新引智计划”(又称“111计划”)怎么翻译

“高等学校学科创新引智计划”(又称“111计划”),想把这个基金写到文章里,但不知道怎么翻译,老板就给了简单的111 project
多谢各位虫虫了
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

redcrag

木虫 (著名写手)

字面翻译就是照搬原意呀,我们单位给老外邀请信里是这样写的

***University's *** Base for Introducing Talents of Discipline to Universities (Program of the Ministry of Education of China)
引用回帖:
Originally posted by yunhaishenchu at 2009-4-22 16:53:
那字面翻译该是什么呢?

http://redcrag.spaces.live.com/
5楼2009-04-22 23:52:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 7 个回答

redcrag

木虫 (著名写手)

我们单位有个自己的字面翻译,不过说project 111和编号就够了。
http://redcrag.spaces.live.com/
2楼2009-04-21 23:15:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yunhaishenchu

木虫 (正式写手)

那字面翻译该是什么呢?
3楼2009-04-22 16:53:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

banyyang

金虫 (正式写手)

Gaodeng Xuexiao Ruozhi Jihua (YaoYaoYao Qian Plan)
4楼2009-04-22 23:47:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见